第8章 那天夜里,地点同上
[博索拉上,手持一盏昏暗的灯]
博索拉:我的确听到了女人的叫喊声。听?啊哈!要是我没听错,声音是从公爵夫人房间传出来的。哼,让所有人禁足房内,其中肯定是有什么阴谋!我得继续查下去,不然如何查出真相。听,又来了!或许之前那是哀怨的鸟叫声,它是幽静隐秘的良伴,会这么叫的定是猫头鹰吧——哈!安东尼奥来了!
[安东尼奥上,手持烛火,听到声音把剑拔出鞘]
安东尼奥:有声音。——是谁在那?快说!
博索拉:安东尼奥,别全身都绷得那么紧。我是你的朋友,博索拉!
安东尼奥:博索拉-![旁白]这个家伙像只打洞的老鼠,一直在挖我底细。-你听到了什么声音吗?
博索拉:哪里来的声音?
安东尼奥:夫人房间的声音。
博索拉:没。你听见了?
安东尼奥:我听见了。要么是我幻听了。
博索拉:让我们再走近一点。
安东尼奥:算了。或许只是刮风的声音。
博索拉:很有可能。今晚天气很凉,而你却在冒汗,看上去还神情恍惚。
安东尼奥:我在占卜,看看夫人的珠宝被藏在了什么地方。
博索拉:查出什么了?占卜有用吗?
安东尼奥:这与你又有何干?倒是我该问你在这里做什么?所有人都听命各自回寝,只有你在四处走动。
博索拉:实话跟你说吧,现在大家都睡了,我看魔鬼在这儿不会有什么可做。我是来做祷告的。如果连这都不行,那您可是个尽忠职守的好管家。
安东尼奥:[旁白]这家伙迟早会害了我——你今天给夫人吃的那些青杏恐怕是下了毒吧。
博索拉:下毒?你这是污蔑!
安东尼奥:贼在被捉之前总是大喊捉贼!除了下了毒的杏,还有些珠宝被盗。依我看,这里数你最有嫌疑!
博索拉:你这个说谎的管家!
安东尼奥:无礼的奴才!我要挖出你的真面目!
博索拉:一旦挖出了真相,恐怕遭殃的人是你!
安东尼奥:你就是一条狡猾的蛇,只会露出毒牙吓人。你真会造谣。
博索拉:不,先生,我敢立个字据为证。
安东尼奥:[旁白]我鼻子流血了,这事很少发生,对迷信的人来说,这可是个坏兆头。手帕上绣着的两个字母代表我的名字。现在浸透了鲜血!难道这只是个意外?
——先生,天一亮我就下令逮捕你。
[旁白]这下就可以掩盖夫人躺在寝宫的事情。
——先生,在无法证明你清白之前,请离这扇门远点,公爵夫人的寝宫不是你该靠近的地方。
[旁白]伟大之人与卑贱小人没什么不同,利用无耻的手段遮掩羞耻这方面,二者如出一辙。
博索拉:刚才安东尼奥在这里掉了张纸,盗贼的朋友啊[13],借你的光一用。
啊,在这儿,看看上面写了些什么?一个孩子的诞辰星象![读信]“公元1504年午夜子时间,公爵夫人产下一名男婴,”——是今年!——
“12月19日,”[14]——是今晚——
“纵观马尔菲全盛时期运势,”——是咱们的公爵夫人。真是个令人喜悦的发现!
“第一宫命主星[15]在上升途中燃烧[16],预示生命转瞬即逝;火星处于某人迹星座中[17],交汇于龙尾[18];第八宫[19]遭受死亡威胁,其它迹象皆模糊不清。
一切都已明了,这个家伙原来就是掩藏奸夫的老鸨。如我所愿,这是一条重要情报。也是所有人都被禁足的原因。接下来他们肯定会逼我承认下过毒,我只需隐忍并把他们嘲笑,只要我能找出孩子的父亲就好!老卡斯特鲁修清早将会赶往罗马,我要托他捎去一封信。这信定会让公爵夫人的两个哥哥气得七窍流血。真是精心设计的一场好戏。这算得上是淫欲给自己做过的最好伪装,但尽管隐藏得再好,也绝非是智慧。