更新时间:2024-10-25 15:06:45
封面
版权信息
序
第一讲 从对外汉语教学到汉语国际推广
一 汉语作为第二语言教学的理论研究
二 关于学科研究领域
三 关于汉语作为第二语言研究
四 关于汉语作为第二语言教学研究
五 关于汉语作为第二语言的学习研究
六 回首·检视·瞻念
第二讲 国际汉语教育的本旨是汉语教学
一 国际汉语教育学科的沿革与发展
二 国际汉语教育的学术定位与学科属性
三 国际汉语教育各分支应整合而不是分立
四 国际汉语教育研究应一般规律与具体实际相结合
五 国际汉语教育的深刻内涵,在于语言文化密不可分
第三讲 初级汉语教学的有效途径——“先语后文”辩证
一 现状与呼声
二 最早的“先语后文”教学实验
三 国内外“先语后文”教学模式的设想与实验
四 基于汉语和汉字特点的“先语后文”
五 依据心理学原理的“先语后文”
六 符合教学规律和第二语言习得规律的“先语后文”
第四讲 汉语作为第二语言教学的教学基本单位
一 汉语研究的基本单位与汉语教学的基本单位
二 汉语作为第二语言教学基本教学单位确立之依据
三 “字本位”汉语教学法解读及教学应用
第五讲 音节与汉字、词汇的配置和选择及对教学之启示
一 从语言学的角度观察音节与汉字、词汇的关系
二 音节内部与汉字、词汇的配置不均衡
三 音节与汉字、词汇的配置展示
四 基本音节与音节组合
五 关于音节与汉字、词汇配置的若干结论
第六讲 现代汉语词中字义的析出与教学
一 汉语词汇习得偏误
二 词汇教学假设
三 实验旁证
四 理论支撑
五 结论与实施
六 换一个角度看汉字的作用
七 待解决的问题
第七讲 汉语动结式二字词组及其教学处理
一 动结式是汉语具有特点的句法结构
二 动结式的词和词组不易区分
三 动结式词组是怎么来的?
四 外国学习者动结式词组使用偏误
五 动结式词组的特点更像是复合词
六 历史沿革:动结式词组还是动结式复合动词?
七 国外汉语教师对动结式词组的教学建言
八 国内学界所编学习动结式词组的补充材料
九 结论与动结式词组教学建言
第八讲 汉语作为第二语言教学语法:格局+碎片化
一 第二语言教学中语法教学之必需
二 汉语第二语言教材中的教学语法呈现
三 “汉语格局+碎片化语法”教学思路萌动
四 “格局+碎片化语法”教学学理依据
五 格局+碎片化教学语法的建立
六 基本结论
第九讲 国际汉语教育中的跨文化思考
一 学习一种语言就是掌握一种文化
二 对汉语和中国文化之认识是跨文化交际的前提
三 相宜的话语体系是跨文化交际的保障
四 领悟和体味中国文化有一个过程
五 文化自信是跨文化交际的动力
第十讲 附丽于特定语言的语言教学法
一 第二语言教学中的“后方法”是怎么回事?
二 什么是“教学有法,教无定法”
三 语言教学法的创建依托语言的特定性
四 语言教学法基本格局
五 附丽于汉语的语言教学法
第十一讲 何为国际汉语教育“国际化”“本土化”
一 汉语教师国际化
二 汉语课程设置与汉语教学法国际化
三 汉语作为外语教材的语言内容,不能国际化,也不应本土化
第十二讲 语言类型视角的区域汉语教学
一 语言类型与区域语言教学
二 语言类型与语言共性
三 汉语特点与世界语言
四 区域语言类型与汉语作为第二语言教学
五 余论
第十三讲 国际中文教育资源体系的特点与构建
一、国际中文教育资源体系的构建应体现中文特点
二 国际中文教育知识体系
三 国际中文教育赋能体系
参考文献
后记