诗经通释(全三册)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
汝坟

朱传云:“妇人喜君子行役而归,因记其来归之时,思望之情如此。”

遵彼汝坟,伐其条枚。

未见君子,惄(nì)如调(zhōu)饥。

遵彼汝坟,伐其条肄(yì)。

既见君子,不我遐(xiá)弃。

鲂(fáng)鱼赪(chēng)尾,王室如燬(huǐ)。

虽则如燬,父母孔迩(ěr)。

遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。

遵,循也。◎彼,指示字,在语中如“那”,无何显著之意义。盖指某物而言也。◎汝,水名,在今河南。◎坟,大防也。

条,枝也。◎枚,干也。

君子,指丈夫。

惄,音溺,思也。◎调,音周,朝也。

第一章,写妇人以夫之于役在外,因自循汝水之大堤防而伐树之枝干,以为炊爨之用。此时思及丈夫在外,不知何时能归,心中忧思,如朝饥之思食也。

遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。

肄,余也。斩而复生之条干曰肄。言斩余新生者也。

不我遐弃,不远弃我,言仍还与我相聚也。

第二章,言循彼汝水之大防而伐其枝条之斩后又新生者。伐其斩后又新生之条者,谓去年曾伐之,而今年又新生,时间已过一年也。此时君子已归来,喜其能不远弃我,生还相聚,于是则喜悦而不似以前之若朝饥矣。

鲂鱼赪尾,王室如燬。虽则如燬,父母孔迩。

鲂,音房,赤尾鱼也。◎赪,音称,赤也。旧云鱼劳则尾赤,恐不可信。然在文学则可用其传说而取其意。

王室,指当时之王室也。◎燬,焚也。王室如焚,言天下离乱也。

孔,甚也。◎迩,近也。◎言父母甚近,指夫已归家,近父母也。

第三章,由“鲂鱼赪尾”写起,章法突变。鲂鱼为红尾鱼,旧传鱼劳则尾赤。此以鱼劳比行役之劳苦。人之所以行役者,盖由王室之如焚也。虽则王室如焚,行役甚苦,今日终能回家,近我父母,一家团聚,至可喜也。从此幸以亲为念,勿再远别父母矣。

按:本章旧说以为王室是指纣,纣之时天下大乱,故曰如燬。殷室如燬,故行役甚苦。于父母则毛传以为指夫之父母,朱传以为父母指文王。文王有德,可以往而依附之,乃云父母甚近。此说于诗义颇有未安。盖女子与闻国事,彼时已少有矣。而能指示其夫,以文王为归趋,见解竟胜于其行役归来之丈夫。且在文王之时,三分天下已有其二,何待其妻言之?实不合理。《韩诗外传》谓:“二亲不侍,家贫亲老,不择官而仕。”是勿远行以奉亲之义,则绝似女子之言也。然则父母仍以夫之父母为是。

至此诗所言之王室,若父母非指文王而言,则其王室似可为殷室,亦可为周室。然周南既为周代之诗,不宜称殷为王室。盖南国既被文王之化,三分天下,二分归周,即使殷室如燬,似亦不必过于关心。而此诗之语,显见夫之所役,直接为王室而劳,绝不类被文王之化,而为殷服役之语。此诗疑为西周末东周初所作,则王室如毁,当指周。

按《诗序》云:“《汝坟》道化行也。文王之化,行乎汝坟之国,妇人能闵其君子,犹勉之以正也。”朱传云:“汝旁之国亦先被文王之化者。故妇人喜其君子行役而归,因记其未归之时思望之情如此,而追赋之。”此说惟取其妇人喜君子行役而归足矣。不必附会于被文王之化也。至于《诗序》所言“闵其君子,犹勉之以正”,则尤觉牵强。