立政①
君之所审者三②:一曰德不当其位③,二曰功不当其禄,三曰能不当其官。此三本者,治乱之原也。故国有德义未明于朝者,则不可加于尊位;功力未见于国者④,则不可与重禄;临事不信于民者,则不可使任大官。故德厚而位卑者谓之过⑤,德薄而位尊者谓之失。宁过于君子,而无失于小人。过于君子,其为怨浅矣⑥;失于小人,其为祸深矣。
【注释】
①立政:镰仓本、元和活字本、天明本作“立君”,但镰仓本旁批及天明本书眉改“君”为“政”,与通行本同。立,通“莅”,莅政即君主统领治理国家。此篇讲国君执政要注意的问题。本书节录部分是讲三审、四慎等治国之道。
②审:慎重。
③不当:不合,抵不上。
④功力:功劳和能力。见:今作“现”。
⑤厚:深广,深厚。
⑥为怨:招致怨恨。
【译文】
君主所应慎重处理的问题有三个:一是大臣的德行抵不上他的地位,二是功绩与他的俸禄不相称,三是才能与他的官职不相称。这三个根本问题,是国家太平或混乱的根源。所以对国家来讲,如果有人道德信义没能在朝廷上明确显现的,那么就不能授予尊贵的位置;功劳能力没有在国家展现的,那么就不能给予丰厚的俸禄;处理政事不被民众信任的,那么就不能让他当大官。所以德行深厚而地位卑微的叫做用人不当,德行浅薄而地位尊贵的叫做用人错误。宁肯对君子失当,也不要对小人失误。对君子有失当,招致的怨恨较浅;对小人有失误,带来的灾祸很深。
君之所慎者四:一曰大位不至仁①,不可授国柄②;二曰见贤不能让,不可与尊位;三曰罚避亲贵,不可使主兵③;四曰不好本事,不务地利,而轻赋敛,不可与都邑④。此四务者,安危之本也。故曰:卿相不得众,国之危也;大臣不和同⑤,国之危也;兵主不足畏,国之危也;民不怀其产,国之危也。故大德至仁,则操国得众;见贤能让,则大臣和同;罚不避亲贵,则威行于邻敌;好本事务地利,则民怀其产矣。
【注释】
①大位:今本《管子》作“大德”。
②国柄:国家权柄。
③主兵:主持兵权,统率部队。
④都邑:城市。这里指封邑。
⑤和同:和睦同心。
【译文】
君王应该谨慎对待的问题有四个:第一是对于提倡道德而不能真正做到仁爱的人,不可以授予国家大权;第二是见到贤才不能让位的人,不可以给他尊贵的爵位;第三是执行刑罚却避开亲戚贵人的人,不可以让他统率军队;第四是不重视农业,不致力于开发地利,却轻易征收田赋税收,这样的人不可以给他封邑。这四条紧要事务,是决定国家平安危险的根本。所以说:执政的卿相得不到人心,是国家的危险;大臣不和睦同心,是国家的危险;军队的主帅不足以令人畏惧,是国家的危险;民众不安心农事爱惜自己的产业,是国家的危险。所以只有提倡道德而能真正做到仁爱的人,掌控国家就能得到人心;见到贤才能够让位,才能使大臣和睦同心;执行刑罚不避开亲戚贵人,才能使国家的威严广传而威震相邻的敌国;只有重视农业致力于开发地利的人,才能使民众安心农事爱惜自己的产业。