牧民①
凡有地牧民者,务在四时②,守在仓廪③。仓廪实则知礼节④,衣食足则知荣辱。上服度则六亲固⑤,四维张则君令行⑥。四维不张,国乃灭亡。国有四维。一维绝则倾,二维绝则危,三维绝则覆,四维绝则灭。倾可正也,危可安也,覆可起也,灭不可复错也⑦。
【注释】
①牧民:治民。此篇讲的是治国大纲。强调礼、义、廉、耻这“四维”的重要性。认为“一维绝则倾,二维绝则危,三维绝则覆,四维绝则灭”。
②四时:指一年四季的农时。
③仓廪:贮藏米谷的仓库。
④礼节:礼仪规矩。
⑤服度:遵守礼法。六亲:六种亲属,其说法不一,较早的一种说法是指父、母、兄、弟、妻、子。泛指亲属。
⑥四维:指自古提倡的礼、义、廉、耻四种道德准则,以前认为是治国之纲。
⑦错:通“措”,放置,安置。
【译文】
凡是拥有土地治理民众的君主,必须致力于督课依照一年四季的农时进行农业生产,掌管好粮库储备。粮库充实那人民就知道遵守礼仪规矩,衣食丰足那人民就知道光荣耻辱。君上遵守礼法则亲属关系牢固,礼、义、廉、耻这四条治国大纲伸张实施,那么君上的命令就能施行。这四条大纲不能伸张实施,国家就会灭亡。国家有四条治国大纲。一条大纲断绝则国家会倾侧,两条大纲断绝则国家有危险,三条大纲断绝则国家会翻覆,四条大纲断绝则国家会灭亡。倾斜可以矫正,危险可以安定,翻覆可以扶起,灭亡了就不再有什么办法了。
四维:一曰礼,二曰义,三曰廉,四曰耻。政之所行,在顺民心;政之所废,在逆民心。民恶忧劳,我逸乐之;民恶贫贱,我富贵之;民恶危坠,我存安之;民恶灭绝,我生育之。能逸乐之,则民为之忧劳;能富贵之,则民为之贫贱;能存安之,则民为之危坠;能生育之,则民为之灭绝。故刑罚不足以恐其意,杀戮不足以服其心。故刑罚繁而意不恐,则令不行矣;杀戮众而心不服,则上位危矣。故从其四欲①,则远者自亲;行其四恶②,则近者叛之。故知与之为取者,政之宝也。
【注释】
①四欲:指前文的逸乐、富贵、存安、生育。
②四恶:指前文的忧劳、贫贱、危坠、灭绝。
【译文】
四条治国大纲:第一叫做礼,第二叫做义,第三叫做廉,第四叫做耻。政事能够推行,在于顺应民心;政事被废弃,在于背逆民心。民众厌恶忧患劳苦,我就让他们悠闲安乐;民众厌恶贫苦低贱,我就让他们富裕尊贵;民众厌恶危难,我就让他们生存平安;民众厌恶死亡绝后,我就让他们生养繁育。能让民众悠闲安乐,那么民众就能为他忧患劳苦;能让民众富裕尊贵,那么民众就能为他忍受贫苦低贱;能让民众生存平安,那么民众就能为他担当危难;能让民众生养繁育,那么民众就能为他甘于牺牲。所以刑罚不能使民众感到恐惧,杀戮不能使民众心悦诚服。所以刑罚繁多而民众反而不知所惧,那么政令就不能推行了;杀戮太多而人民不服从,那么君上的地位就危险了。所以顺从民众的四种欲望,那么疏远的人自会亲近;推行四种使民众厌恶的政令,那么亲近的人也会背叛。所以知道给予民众就是取得民众,这是治理政事的法宝。
措国于不倾之地①,积于不凋之仓,藏于不竭之府,下令于流水之原,使民于不争之官②,明必死之路,开必得之门。不为不可成,不求不可得,不处不可久,不行不可复。
【注释】
①措:放置,安置。
②官:这里指职位、岗位。
【译文】
建立国家在稳固的基础上,把粮食储存在取之不尽的粮仓里,把财物储藏在用之不竭的库房里,政令下达在顺应民心的源头上,让百姓相安于其所擅长之处不争长短,让民众明白什么是必定死亡的道路,为民众打开必然获得奖赏的门户。不去做不可能成功的事情,不寻求不可以得到的东西,不停留在不可持久的地方,不去做不可再做的事情。
措国于不倾之地,授有德也①。积于不凋之仓,务五谷也。藏于不竭之府,养桑麻、育六畜也②。下令于流水之原,令顺民心也。使民于不争之官,使民各为其所长也③。明必死之路,严刑罚也。开必得之门,信庆赏也④。不为不可成,量民力也。不求不可得,不强民以其所恶也。不处不可久,不偷取一世也⑤。不行不可复,不欺其民也。
【注释】
①有德:指有德行的人。
②桑麻:桑和麻。种植桑树饲蚕取茧和种麻纺绩织布,绸缎富贵者用,麻布平民所服。六畜:指猪、牛、羊、马、鸡、狗。也泛指各种家畜、家禽。
③为其所长:从事他们各自擅长的。
④信:这里指兑现。庆赏:赏赐。
⑤偷:苟且,得过且过。一世:一代。
【译文】
建立国家在稳固的基础上,就是把政权交给有德行的人。把粮食储存在取之不尽的粮仓里,是致力于生产粮食。将财物储藏在用之不竭的库房里,是要种植桑麻,养育六畜。政令下达在顺应民心的源头上,是让政令顺应民心。让百姓相安于其所擅长之处不争长短,是让民众各自从事他们所擅长的。让他们明白什么是必定死亡的道路,是严肃执行刑罚措施。为他们打开必然获得奖赏的门户,是约定的赏赐必定履行。不去做不可能成功的事情,是衡量民众的能力不过分强求。不寻求不可以得到的东西,是不强迫民众去做他厌恶的事。不停留在不可以持久的地方,是不图一时侥幸而贸然进取,不顾将来。不去做不可再做的事情,是不欺骗自己的民众。
如地如天,何私何亲?如月如日,维君之节①。御人之辔,在上之所贵;导民之门,在上之所先。召民之路,在上之所好恶。故君求之则臣得之,君嗜之则臣食之,君好之则臣服之②。无蔽汝恶,无异汝度,贤者将不汝助。言室满室③,言堂满堂④,是谓圣王。城郭沟渠不足以固守⑤,兵甲勇力不足以应敌,博地多财不足以有众,唯有道者能备患于未形也。天下不患无臣,患无君以使人;天下不患无财,患无人以分之。故知时者可立以为长⑥,无私者可置以为政⑦。审于时而察于用而能备官者⑧,可奉以为君也。缓者后于事,吝于财者失所亲,信小人者失士。
【注释】
①节:气节,度量。
②服:实行。
③室:内室。
④堂:正屋。古代房屋阶上室外叫堂,堂后叫室。
⑤城郭:城墙。城指内城的墙,郭指外城的墙。沟渠:这里指护城河。
⑥时:时事,时势,时运。立:设置,设立。长:指长官。
⑦为政:治理国家,执掌国政,处理政事。
⑧备官:设官。
【译文】
君主要像大地、上天般覆载万物,没有偏私,不分亲疏;要像太阳、月亮般光明磊落,恩德遍及一切,这就是君上的气度。驾驭民众的缰绳,在于君上重视什么;引导民众的法门,要看君上提倡什么。引导民众走什么样的道路,在于君上的喜好厌恶。所以君上寻求的,那么臣子就要获得它;君上嗜好吃的,那么臣子就要去吃;君上喜好做的,那么臣子就要去实践。不要隐藏你的错误,不要变动你的法度,否则,贤者将不会帮助你。在内室讲话,话声满室人都能听到;在堂上讲话,话声满堂人都能听到,这就叫做圣明的君王。内外城墙护城河,不够用来坚固防守;强大的武力装备,不够用来应对敌人;广阔的土地众多的钱财,不够用来拥有民众;只有有道的人,才能做到防患于未然。天下不担忧没有良臣,只担忧没有明君来任用他们;天下不担忧没有财物,只担忧没有贤人来分配财物。所以知道时势的人,可以设立他成为官长;没有偏私的人,可以设置他来处理政务。清楚了解天下时势、明白财货用途、能设置官员的,可以尊奉他成为君王。处事迟钝的人,落后于事态;吝惜钱财的人,会失去亲信;相信小人的人,会失去贤士。