与老爸一起看联盟台词,他泪崩了
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第4章 国外的文化,就是垃圾

“我看这就是单纯哗众取宠!”

罗国梁了冷哼一声:“你故作矫情做的这种故事,不过是想要靠着博取同情而已。”

罗国梁指着屏幕。

“你说这种东西是艺术?里面有半点龙国文化吗?我龙国上下五千年多少英雄豪杰。不比这个什么索要强?”

“我龙国作为文明古国,八大艺术中,不管是文学,音乐,绘画.....还是舞蹈戏曲等等,都是世界顶尖。如果连我国的文化称不上艺术,那这个世界还有哪个国家有艺术可言?”

调解席上的董芹点了点头。

说道:“的确,要说类似亚索这种被诬陷的身世,苏轼,李白等等不是更好的选择?”

董芹直视罗峰:“我龙国数千年文化底蕴,你不借鉴,反而用国外浪人的形象,难道你认为我们龙国的文化、历史名人还比上他国?”

一旁的小羊哥不由得皱眉沉思。

而谭学民则是颔首点头。显然也是认同她的观点。

他与董芹相似,家庭教育都是偏向传统。自然觉得,谈及艺术,龙国文化显然也是可圈可点,没必要去用一个东洋小国的文化、

“等一下,不知道你们有没有注意到。在亚索的背景故事中,有出现过国家地域。我怎么感觉,罗峰好像是想用一个个国家拼凑成一个完整的世界。有没有可能,这里面国家对应的文化,不单单包括龙国跟小岛国,而是每个国家?”

有细心的网友关注到了重点。

然而,他的评论一出,立马遭受到质疑。

“这不太可能吧?毕竟想要做出这种庞大的世界观,就要了解每一个国家的历史,罗峰这么年轻,怎么可能有这种知识储备?”

“说不定真有可能,毕竟亚索的故事背景设计得太好了!”

“可我还是觉得,董芹说的对,毕竟类似浪人的背景故事,我龙国也有不少有名的历史人物......”

相比起网上的讨论,《父与子》节目上却是安静许多,众人都看向罗峰,想要看他如何解释。

对此,罗峰只是淡淡道:“各位所说的龙国内容......这款游戏并非是我龙国制作,作为一款国外引进的游戏,尽管我参与了故事与背景的制作,但许多东西在我接手之前就已经确定。”

“除却背景故事外,人物国内的翻译也是由我亲手制作。像一些技能名称的翻译。这难道不算龙国文化遗迹吗?”

罗国梁冷笑:“游戏技能的名称翻译,也算龙国内容?简直可笑之极。”

说着,他走到屏幕前:“你倒是说说看,你文化遗迹到底在哪里?”

“还是说,你根本就是在信口雌黄,凭空捏造一些子虚乌有的事情。只是为了你那可笑的游戏狡辩!”

罗国梁掷地有声地开口。

心中对男主的反应悲痛不已。

教学多年的他,见过太多天之骄子,因为游戏而自毁前程。

孩子,你可知道你已经陷入了泥沼之中,无法自拔啊!!

一众网友也纷纷质疑。

“不就是个技能翻译吗?这能体现出什么龙国文化?”

“就算再翻译,就国外那些粗糙的话,难道还能翻译出花来不成?”

“完了,这么一说,我也感觉罗峰是在狡辩。国外设计的技能,和国内压根不沾边好不?”

“我倒是觉得罗峰不像是在狡辩的样子,毕竟能设计出这么精彩的故事,肯定不会信口雌黄。还是先看看吧......”

《父与子》节目上。

随着罗峰让工作人员调出亚索的技能面板,一个个潇洒飘逸的技能动画出现在屏幕中。

画面之中的亚索,在原地消失后,一道道闪烁的刀芒出现,夹杂着龙卷风将敌人吹起空中,亚索不断斩击,最终猛地砸落!

罗峰的声音随着响起:“这便是亚索的大招技能。”

他没有直接放出翻译,而是先说道:“这个技能原先国外的名字叫做Last Breath!在场的文化水平都不低,想必应该知道这英文的意思。”

这时候,小羊哥举手道:“如果我没记错,中文的意思,应该是最后一口气。”

小羊哥在开公司之后,也是恶补了不少东西,猜出一个英文单词也不意外。

罗峰点点头:“没错。就是最后一口气。”

罗国梁讥讽道:“最后一口气?简直狗屁不通!就这也能体现龙国文化?”

“没错!”

这时候,罗峰没有反驳罗国梁。

而是给工作人员打了个手势:“好,接下来让我们看下翻译之后的大招名称。”

说话间,屏幕闪动,一个技能的名称,及其介绍放了出来。

罗国梁呢喃道:“狂风......绝息斩。”

“这是翻译?”

罗国梁眼中浮现一丝茫然。

三位调解员也是面面相觑,显然这已经超出他们对于翻译的认知。

罗峰点头道:“我在翻译的时候,结合了亚索技能的释放方式,狂风则是象征着御风剑术利用风控制住敌人的身体,再通过‘绝息’也就是代表着敌人死亡,将其斩杀。”

此刻直播间上同样飘着满屏幕的问号。

“额滴亲娘,我四级英文白考了,这特么什么神仙翻译?”

“最后一口气翻译成狂风绝息斩,这是什么逆天操作?”

“你还别说,就是看这亚索的技能动画,配上狂风绝息斩,还真有点感觉!”

“就算再有感觉,也不至于翻译得这么离谱吧?这和原来的英文已经完全是两个东西了好吧!”

......

罗峰没有理会罗国梁的质疑。

而是继续介绍起亚索的Q技能斩钢闪,同样是离谱的翻译。而罗峰则是讲解起的来由。

屏幕画面中的亚索同时挥动自己的长刀。

“斩钢闪,原叫做steel tempest,为钢铁风暴。而我再翻译的时候,想到了浪人其代表的国家文化,闪出自于其国家古代的一种招数,斩钢则是增添了力道.....”

“太帅了!”一旁的小羊哥突然一拍大腿:“这就是你所说的龙国内容?!”

“有意思。你是想将那些粗制滥造的国外英文,用龙国的文化进行翻译。让玩家感受其中龙国蕴含的文字魅力?”

他作为资深的游戏迷,还是第一次看到这么炫酷的技能名称,自然是激动不已。

罗峰微笑点了点头。

“原来如此,这就是我龙国文字的魅力!虽然只是寥寥几个字的翻译,但与国外那粗糙的英文相比,却能让所有玩家体会到身为龙国人的自豪感!”