名家名译名论
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第一章 严复

引 言

“译才并世数严林”,这是康有为送给翻译家林纾的诗句,却把严复放在前面,可见严复在翻译史上的贡献之大。严复以翻译西方社会科学的名著为主,林纾以大量翻译西洋文学作品为主,故在当时,“严译名著”和“林译小说”并行天下,并诞生了出版界销行最广、影响最大的两套翻译丛书。严复翻译的《天演论》对近代中国知识分子的影响远远超过了原著对英国读者的影响。从康有为、梁启超到孙中山再到毛泽东,他们都受到了严复的影响,也都高度评价过他的贡献。