2
当你命令我歌唱时,我的心骄傲得几乎要裂开。望着你的脸,我的眼中盈满泪水。
我生命中粗糙刺耳的杂声融为甜美的谐音,我对你的崇拜像一只快乐的鸟,展翅飞越大海。
我知道你喜欢我的歌唱。我知道只有作为一名歌手,我才会来到你的面前。
我用歌声舒展的翼尖,触碰你的双脚,
在过去我从未奢望过。
沉醉于歌唱的喜悦,我迷失了自己,称你为朋友,而你却是我的主人。
When thou commandest me to sing it seems that my heart would break with pride; and I look to thy face, and tears come to my eyes.
All that is harsh and dissonant in my life melts into one sweet harmony — and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea.
I know thou takest pleasure in my singing. I know that only as a singer I come before thy presence.
I touch by the edge of the far-spreading wing of my song thy feet which I could never aspire to reach.
Drunk with the joy of singing I forget myself and call thee friend who art my lord.