第一章
俄罗斯文学的文化特征与精神品格
Русская литература
我情愿用俄罗斯式的悲哀
去换取整个西方的幸福。
——尼采
俄罗斯文学堪称世界文学的一朵“奇葩”。她不以故事情节的有趣诱人,也不以叙述艺术的奇巧取胜。俄罗斯文学是俄罗斯作家呈现的人生世相、精神百态和灵魂奇观。读她,你不会觉得轻松愉悦,做不到无动于衷,任何一个读者都不敢对她轻慢,而是会被她的恢宏、厚重、圣洁、深邃所震撼。成就世界文学中这一“奇葩”的原因何在?是俄罗斯文学的文化特征和精神品格。
文学不仅仅是一种文学存在,更是一种历史文化存在和精神思想存在。文学的文化特征就是基于民族文化特殊性的文化性征,即她在民族文化中的地位、独有的地域历史文化特征以及精神信仰的承载。所谓文学的精神品格就是文学基于独特的文化性征的思想特征和审美品格,是指这一文学独有的意蕴、风骨、气质。
如同一个人,由于家庭出身、生平经历、文化教养不一,家规、家风的传承不同,其性格、气质、眼界、心胸也会不同,不同民族的文学因历史传统、民族性格、思维方式、表达方式的不同也会有不同的质地和品格。比如,以莎士比亚为代表的英格兰文学的“雍容华贵”,以雨果为代表的法兰西文学的“轻柔浪漫”,以歌德为代表的德意志文学的“智性深邃”,以马克·吐温为代表的美利坚文学的“幽默机智”。至于中国文学的品质特征,大家都会众口一词地说“博大精深”。这既是指其悠远的历史传统,也是指其丰沛、厚广,充满哲思的审美意蕴。
我们很难设想,莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》和《哈姆雷特》,大仲马的《基督山恩仇记》,普莱沃神父的《曼侬·雷斯戈》,雨果的《悲惨世界》,歌德的《浮士德》,托马斯·曼的《布登勃洛克一家》,卡夫卡的《变形记》,霍桑的《红字》和麦尔维尔的《白鲸》会出现在俄罗斯文学和中国文学的历史上。
是的,像《当代英雄》《死魂灵》《罪与罚》《战争与和平》《静静的顿河》《日瓦戈医生》《古拉格群岛》《这里的黎明静悄悄》这样的作品也绝不可能在中国、英国、法国、德国、美国等其他任何一个民族的文学中看到。这是俄罗斯文学的文化特征和她的精神品格使然。当然,在包括俄罗斯文学在内的任何一个欧美文学中也绝不可能有《红楼梦》这样的旷世之作出现。