序
景晓平在其博士论文基础上撰写的书稿——《语用学视角下的新闻转述研究》顺利通过专家评审,入选“语用学学人文库”,即将付梓,我感到由衷的高兴,也致以诚挚的祝贺。
话语转述是人类交际中的一种普遍现象,大量出现在新闻报道中。研究新闻转述行为发生的交际过程,揭示新闻话语作为公共话语中的隐含意义,是当前国内外的前沿课题,体现了语用学与新闻学的交融。《语用学视角下的新闻转述研究》从语言顺应论的视角对新闻转述行为进行了较为系统的研究,对转述过程中的各种语言形式和策略的灵活选择进行了深入的讨论。作者收集了大量的新闻话语转述语料,采取定性和定量相结合的研究方法,详细探讨了新闻转述过程中所使用的各种策略。研究表明,新闻转述行为是新闻转述者在新闻交际语境下实施的一种顺应性言语行为,新闻转述方式、转述措辞的多样化选择及其对相似性的复杂影响反映了转述者在机构语境制约下的常规选择,但新闻话语转述行为对不同语境因素的顺应常常表现出冲突性。各种转述策略的运用则是新闻话语转述者在新闻语境制约下的主动性顺应选择,体现出新闻话语转述者较高程度的元语用意识,关于娱乐新闻转述的个案分析正说明了这一点。该书不仅考察了新闻话语转述实践,而且在理论建构上进行了探索,对语言顺应论进行了局部修正,将合作原则中的交际内容纳入到顺应论的思想中,指出言语交际包括语言形式和交际内容的选择,加强了顺应论的可操作性和解释力。在研究方法上,该研究将转述语与原话语进行对比,清晰地反映原话语在转述过程中所发生的变化,更好地揭示了转述形式与内容属性之间的相互关系。该研究对于教学、新闻语篇的阅读与写作也具有重要的启示。
景晓平于2007年考入南京大学,攻读语用学博士学位,成为本人指导的第一个女弟子。她在本人指导下,在读书期间努力研读语用学理论和研究方法,勤学好问,潜心学术,于2010年顺利答辩,获得博士学位。毕业后,景晓平博士致力于语用学教学与实践,将语用学思想贯穿到自己的课堂内外和社会生活中,充分体现了语用实践的人本思想。该书在博士论文基础上进行了大量的修改和完善,从选题策划到现在著书成说,历时九年,表现出其严谨的治学态度,非常值得称赞。
收笔之际,我衷心祝愿景晓平博士在今后的学术生涯中,永葆学术热情,在语用学及相邻学科的道路上不断求索,从容不迫,边走边看,边看边想,边想边写。最是寂寞冷清处,也常常是风景最美的地方。
陈新仁
2016年3月10日