梁思成注释《营造法式》
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

【原文】

《尔雅》:谓之槉。柱上欂也,亦名枅,又曰音弁。槉,音疾。

《仓颉篇》:枅,柱上方木。

《释名》:栾,挛也;其体上曲,挛拳然也。

王延寿《鲁灵光殿赋》:曲枅要绍而环句。曲枅,栱也。

《博雅》:欂谓之枅,曲枅谓之挛。枅,音古妍切,又音鸡。

薛综《〈西京赋〉注》:栾,柱上曲木,两头受栌者。

左思《吴都赋》:雕栾镂楶。栾,栱也。


【译文】

《尔雅》中说:“叫作槉。”(就是柱上的欂,它另外一个名字是枅,又叫作㭼。,读弁音。槉,读疾音。)

《仓颉篇》中说:“枅,就是柱子上面的方形木料。”

《释名》中说:“栾,就是挛;它的形体向上弯曲,就像握紧的拳头一样。”

王延寿《鲁灵光殿赋》中说:“曲枅环曲而环环勾连。”(曲枅,就是栱。)

《博雅》中说:“欂叫作枅,曲枅叫作栾。”(枅,古代读妍音,又读鸡。)

薛综《〈西京赋〉注》中说:“栾,就是柱顶承托大梁的曲木,它的两头都承受着欂栌。”

左思《吴都赋》中说:“在栾上雕刻,镂穿斗栱。”(栾,也指栱。)

知识小链接

栱是立柱和横梁之间成弓形的承重结构。其与方形木块纵横交错层叠构成斗栱,逐层向外挑出形成上大下小的托座,兼有装饰效果,为中国传统建筑造型的主要特征之一,又称栱子,常与斗合用。