第1章 序
《菜根谭》成书于明代,是一部论述蒙养筑基,为人处世,治学齐家,迁善介节的语录体著作。著者洪应明,字自诚,号还初道人。洪应明先生早年热衷于世事,晚年归隐山林,潜心笃志钻研学问、读书精进、著述撰文,最终将个人的人生经历、体悟、感触等以三百六十则短文,写成传世之作。
“菜根”一词,其广义源于环境艰苦、条件较差等,菜根虽大多淡而无味,但不乏苦味品种。食得菜根之淡与苦可愉悦身心,从中品读人生之味。
《菜根谭》全书三百六十则短文间并无严谨的逻辑联系,但其文字精练,短小简约,分条析理;它亦骈亦散,熔经铸史,征引宏富,博采雅俗,并将大自然的和谐与景观相结合,既有山的宁静、水的温柔、竹的清逸、松的挺拔,又有花的香气、鸟的歌声,夹岸畅郁,烟霞交映,彩色相渲,清流怒瀑,奇峰峭壁,壑谷深渊,怪石嶙峋,窗牖藩篱等点染其中,其鸿论遣词措意,切中肯綮,使读者含咀无尽。
《菜根谭》一书,将儒、释、道融入其中,既有儒家的中庸又有道家的无为,也有释家的出世,还有著者对生活的体会、参悟等。其博引史策,细述微意,以深入浅出、生动活泼的笔法,阐述了净心、育德、修身、正心、为人、出世、入世等方面的人生哲理和方式方法,以此告诫后生学子做事要先做人,做人要先立德的道理,且人生要保持一颗平常心,活出生命的本真,如此才能感受到生活的乐趣。
每个人的成长环境和生活环境等各不相同,其境遇亦不尽相同。在人生路上艰苦奋斗的人,处在逆境或是命途多舛的人,以及被内心焦躁所困扰的人,等等,皆可以从《菜根谭》得到些许的平静、宽慰和鼓励。同时,学会自省。
虽然儒家的中庸、道家的无为、释家的出世思想贯穿《菜根谭》始终,但是其主旨并非消极、倦世、清高、索居等,而是劝诫世人要静心勉力、自律自新、不负韶华、笃学不倦、立身行己、修身立节、恭而有礼、俭以养德、谦虚谨慎、睦友以信等,并以此为做人的道德标准和做事的行为准则。从古至今,该书之所以备受关注,皆缘于其对开拓思路、缓解压力、砥砺前行等方面的作用。《菜根谭》自问世以来,潜移默化地影响着一代代人。
《菜根谭》的影响力不仅限于中国,而且波及日本。《菜根谭》于江户时代中期传入日本,被日本内阁文库收藏。之后,由于日本不同阶层读者对《菜根谭》甚为喜爱,所以《菜根谭》就有了更广泛的传播。到了日本明治时期,随着日本对《菜根谭》的重视程度不断提高,日本出版界多以“讲义”“注解”“论解”“标注”“真义解释”等各种形式的出版物,将《菜根谭》引介给日本读者。进入日本昭和时期,日本出版界对《菜根谭》的介绍与刊印有增无减。因此,《菜根谭》在日本就有了简装本、精装本、文库本等多种版本。
《菜根谭》一书得到了日本广大读者的好评,一直受到日本企业界人士的青睐。日本企业界将《菜根谭》中的相关内容运用到企业文化中,涉及经营管理、营销策略、选才用人、自我修养等诸多方面。特别是将“德者才之王,才者德之奴。有才无德,如家无主而奴用事矣,几何不魍魉猖狂”等论述运用到选才用人这一环节,为企业的生存和发展奠定了基础。由此可知,《菜根谭》在近现代的日本有着广泛而深远的影响。
此次编译,笔者在《菜根谭》的基础上,将全书分为上卷和下卷,上卷为二百二十五则,下卷为一百三十五则,并且按照目录、原文、注释、释义、浅析的形式编排,其中,浅析部分的典故和短文是为了进一步对该书原文进行解读,是为《菜根谭新解》。
笔者初识《菜根谭》,是深得武红渊先生的启发和指导。在编译和出版工作中,承蒙宋志军先生、蔡荣建先生等的指教,使笔者受益匪浅。
《菜根谭》一书,需要静心阅读,细心品味,待品读到“可口”之时,汝心已“净”,此时更能体味“菜根”之香!
二〇二〇年七月三日