梦李白①·其一
杜甫
死别已吞声②,生别常恻恻③。
江南瘴疠④地,逐客⑤无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
君今在罗网,何以有羽翼?
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青⑥,魂返关塞黑⑦。
落月满屋梁,犹疑照颜色⑧。
水深波浪阔,无使蛟龙⑨得。
注释
①梦李白:杜甫因担忧思念李白作的组诗,共两首。
②吞声:泣不成声。
③恻恻:伤痛的样子。
④瘴疠:南方潮湿地区流行的恶行疟疾等传染病。
⑤逐客:被放逐的人,此处指李白。
⑥枫林青:宋玉的楚辞《招魂》中有“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南”句。青,黑色。
⑦关塞黑:指杜甫旅居的秦州。本句中的“青”与“黑”均指李白的魂魄在夜间往来。
⑧颜色:容颜。
⑨蛟龙:古代传说中指兴风作浪、能发洪水的龙。此处喻指恶人。
译文
死别已使人泣不成声,生离则更令人悲痛不已。江南是瘴疠流行的地方,你被放逐到那里以后便杳无音信。你忽然来到我的梦里,一定是知道我常常在思念你。你现在像罗网中的鸟,怎么会有羽翼飞到我梦里?到我梦中来的不会是你的鬼魂吧?放逐的路途如此遥远,你在途中的安危不可估测。你的魂魄来时,南方的枫林一片黑暗;你的魂魄回去时,秦州的关塞也是一片漆黑。月已西斜,清辉洒满屋梁,我仿佛看见了你的容颜。此行水深浪大,你千万要小心,别让蛟龙害了你。