读英国《金融时报》学英语(十)(英国《金融时报》特辑)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

09 马斯克质疑赫兹交易,特斯拉涨势暂止

Shares in Tesla and car rental company Hertz whipsawed on Tuesday after the electric vehicle maker’s chief executive, Elon Musk, raised doubts about a big order.

电动汽车制造商特斯拉和汽车租赁公司赫兹的股价周二出现大幅震荡,原因是马斯克对一份大订单提出了质疑。

The electric carmaker’s market value passed $1tn last week for the first time thanks in part to news that Hertz had ordered 100,000 Tesla Model 3 sedans to electrify its fleet.

上周,这家电动汽车制造商的市值首次突破1万亿美元,部分原因是赫兹订购了10万辆特斯拉Model 3轿车以实现其车队的电动化。

On Monday evening, however, Musk told a Tesla fan account that “no contract has been signed yet” and the deal “has zero effect on our economics” because Tesla “has far more demand than production”.

然而,周一晚间,马斯克告诉一个特斯拉粉丝账户,双方“尚未签署合同”,而且该交易“对我们的经济影响为零”,因为对特斯拉的“需求远大于产量”。

Shares in Tesla fell as much as 7 per cent from Monday’s record close in pre-market trading on Tuesday and were down 4 per cent shortly after markets opened. They quickly pulled back some of the losses to trade down 1.8 per cent.

在周二的盘前交易中,特斯拉的股价从周一创纪录的收盘价下跌了7%,开盘后不久又下跌了4%。它们很快收回了部分失地,使跌幅收窄至1.8%。