第23章 猜词
下午,费利佩闲来无事就想起了猜词游戏。于是,他就找来了华月。其实,她们就是在客厅而已。不过,玛丽亚娜还是来到了客厅。虽然她不想参加,但是却想观战。费利佩和华月说了游戏规则之后,游戏就开始了。
“它表示一种酒,名字是三个字。请问,它是哪个西班牙语单词?”
“Cóctel?”
“不对,它含有字母i。”
“cock-tail。”
“不对,倒数第二位上没有字母i。给你一点提示,普通的中国人一般不知道这种酒。”
“不是鸡尾酒,也不是葡萄酒。难道是里维罗酒?不对,里维罗酒不就是葡萄酒吗?我觉得就是ribeiro!”
“你猜对了!好了,第二个问题也来了。它有两个字母o,分别在来头和结尾。它和鼻子有关,也和嘴巴有间接的联系。虽然平时不会怎么感觉到它的存在,但是它并不是可有可无的。有种行为通过它得以实现,动物也常常利用它达到自己的目的。”
“有两个字母o且在开头和结尾的,有oleo、olfativo。oleo是油画。画油画时要用到颜料,而颜料是有味道的。用鼻子闻,就是味道。味道自然和嗅觉有关,而嗅觉当然与鼻子有关。有些画家为了验证颜料是否有杂质,经常拿一些颜料来品尝。如果味道单一,就证明是纯度很高的。如果不是,颜料里就含有杂质。对于普通人来说,谁会关注油画。然而,投资家却可以用它来赚钱。变色龙能够把皮肤的颜色改变,达到隐藏行踪的目的。据说,它的身体里就储存有大量的颜料。olfativo是嗅觉的,一个形容词。从费利佩的描述来看,它绝对不是形容词。”
“关于油画的描述,我怎么感觉是你自己编造的?”玛丽亚娜忍不住插了一句。
“民国时有个翻译家在翻译共产党宣言时,就被粽子放进了墨汁了。如果不是他的母亲看到了,他还会这样。你不是文学家和艺术家,不懂他们的痴迷程度。你以为不可思议的事情,他们却习以为常。”
“你都想到了olfativo,却没有想到olfato?”
“我的水平不高,不知道在西语里如何从形容词变成动词。如果你不点明,我还真的发现不了。今后,你们两个一定要好好教我西班牙语。”
“我们都不怎么懂西班牙语,如何教你?”费利佩和玛丽亚娜一同问道。“不过,我们会把自己知道的部分告诉你。”
“部分?还有什么是我不能知道的?”
“不是,我们又不是机器人。你以为我们听到指令,就会无条件遵从吗?”
“好吧,我还是靠自己吧!”
“这可是你说的,不是我们不教你。”
“你们想知道书人吗?”
“什么是书人,我们很想知道!”
“等晚上再说吧!现在还不能告诉你们。”
“你不是故意耍我们吧?”
“要怎么想是你们的事情,我管不了。反正时间就定在今天晚上,不会改变。”
费利佩和玛丽亚娜没说别的,似是在等待夜晚的到来。