斗罗诗辞
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第15章 诗经篇六

柏舟

泛彼柏舟,在彼中河。

髧彼两髦,实维我仪。

之死矢靡它!

母也天只,不谅人只!

泛彼柏舟,在彼河侧。

髧彼两髦,实维我特。

之死矢靡慝!

母也天只,不谅人只!

轻轻摇动柏木舟,慢慢漂到河中央。

头发下垂那少年,是我心中好侣伴。

发誓至死无二心!

我的母亲我的天,为何对我不体谅!

轻轻摇动柏木舟,慢慢漂到河岸边。

头发下垂那少年,才能和我配得上。

发誓至死不变心!

我的母亲我的天,为何对我不体谅!

墙有茨

墙有茨,不可埽也。

中冓之言,不可道也。

所可道也,言之丑也。

墙有茨,不可襄也。

中冓之言,不可详也。

所可详也,言之长也。

墙有茨,不可束也。

中冓之言,不可读也。

所可读也,言之辱也。

墙头长满蒺藜草,不可除去根儿牢。

宫室之中有些话,不可向外对人说。

如可向外去传道,说来说去觉害臊。

墙头长满蒺藜草,不可除去根儿牢。

宫室之中有些话,不可向外详细讲。

如可向外详细讲,说来话长讲不完。

墙头长满蒺黎草,不可捆扎无处放。

宫室之中有些话,不可向外去宣扬。

如可向外去宣扬,说来说去觉耻辱。

桑中

爰采唐矣?沬之乡矣。

云谁之思?美孟姜矣。

期我乎桑中,要我乎上宫,

送我乎淇之上矣。

爰采麦矣?沬之北矣。

云谁之思?美孟弋矣。

期我乎桑中,要我乎上宫,

送我乎淇之上矣。

爰采葑矣?沬之东矣。

云谁之思?美孟庸矣。

期我乎桑中,要我乎上宫,

送我乎淇之上矣。

采摘蔓草在哪里?就在卫国之沬乡。

思念之人又是谁?美丽动人的孟姜。

约我来到这桑中,邀我相会于上宫,

与我告别淇水旁。

采摘麦子在哪里?就在沬乡之北边。

思念之人又是谁?美丽动人的孟弋。

约我来到这桑中,邀我相会于上宫,

与我告别淇水旁。

采摘芜菁在哪垄?就在卫国沬乡东。

思念之人又是谁?美丽动人的孟庸。

约我来到这桑中,邀我相会于上宫,

与我告别淇水旁。

鹑之奔奔

鹑之奔奔,鹊之彊彊。

人之无良,我以为兄。

鹊之彊彊,鹑之奔奔。

人之无良,我以为君。

鹌鹑双双齐飞翔,喜鹊对对共飞舞。

那人不善又无耻,我竟尊他为兄长。

喜鹊双双齐飞翔,鹌鹑对对共飞舞。

那人不善又无耻,我竟尊他为国君。

定之方中

定之方中,作于楚宫。

揆之以日,作于楚室。

树之榛栗,椅桐梓漆。

爰伐琴瑟。

升彼虚矣,以望楚矣。

望楚与堂,景山与京,

降观于桑,卜云其吉。

终然允臧。

灵雨既零,命彼倌人,

星言夙驾,说于桑田。

匪直也人,秉心塞渊,

騋牝三千。

定星十月照空中,动土楚丘筑新宫。

根据日影测方向,楚丘造房正开工。

栽种榛树和栗树,还有椅桐与梓漆。

成材伐来造琴瑟。

登临漕邑废墟上,把那楚丘来眺望。

望了楚丘望堂邑,走遍山陵与高冈。

走向田地看农桑,占卜凶吉显吉兆。结果必然很安康。

好雨夜间已不落,吩咐驾车小倌人。

天晴早早把车赶,歇在桑田劝农耕。

既为百姓也为国,内心踏实又深远,

良马三千可备战。

蝃蝀在东,莫之敢指。

女子有行,远父母兄弟。

朝隮于西,崇朝其雨。

女子有行,远兄弟父母。

乃如之人也,怀昏姻也。

大无信也,不知命也。

彩虹出现在东方,没人胆敢将它指。

一个女子要出嫁,远离父母和兄弟。

彩虹出现在西方,一早上阴雨不停。

一个女子要出嫁,远离兄弟和父母。

就是这样一个人,破坏婚姻乱礼教。

太没诚信太无理,父母之命不知依。

相鼠

相鼠有皮,人而无仪。

人而无仪,不死何为?

相鼠有齿,人而无止。

人而无止,不死何俟?

相鼠有体,人而无礼。

人而无礼,胡不遄死?

看那老鼠都有皮,做人怎能没威仪。

要是做人没威仪,为何不死还活着?

看那老鼠有牙齿,做人怎能不节止。

要是做人不节止,不死还想等什么?

看那老鼠有肢体,做人怎能不守礼。

要是做人不守礼,为何不去快快死?

干旄

孑孑干旄,在浚之郊。

素丝纰之,良马四之。

彼姝者子。何以畀之?

孑孑干(方左人上与下),在浚之都。

素丝组之,良马五之。

彼姝者子,何以予之?

孑孑干旌,在浚之城。

素丝祝之,良马六之。

彼姝者子,何以告之?

高扬旗帜垂牦尾,驾车郊外行如飞。

白色丝线镶旗边,好马四匹后相随。

那位美好的贤人,该拿什么来相赠?

高扬旗上画鸟隼,驾车已经在近郊。

白色丝线织旗上,好马五匹后面跟。

那位美好的贤人,该拿什么来相赠?

高扬旗上垂鸟羽,驾车已经到城区。

白色丝线缝旗上,好马六匹后驰驱。

那位美好的贤人,该用什么建议他?

载驰

载驰载驱,归唁卫侯。

驱马悠悠,言至于漕。

大夫跋涉,我心则忧。

既不我嘉,不能旋反。

视尔不臧,我思不远。

既不我嘉,不能旋济。

视尔不臧,我思不閟。

陟彼阿丘,言采其蝱。

女子善怀,亦各有行。

许人尤之,众稚且狂。

我行其野,芃芃其麦。

控于大邦,谁因谁极。

大夫君子,无我有尤。

百尔所思,不如我所之。

驾起马车快奔走,回国慰问我卫侯。

赶马归国路悠悠,行旅匆匆到漕邑。

大夫跋涉来追赶,我心哀伤又忧愁。

没人赞成我赴卫,要我返回万不能。

你们想法都不好,我的想法近可求。

没人赞成我回卫,想要阻止也不能。

你们想法都不好,我的想法很谨慎。

登上高高的山冈,采集贝母以解忧。

女子多愁又善感,自有道理和主张。

许国大夫责怪我,不但幼稚且张狂。

我在郊野忙行驶,麦子繁盛又茂密。

前往大国去求援,依靠谁来帮我忙。

许国大夫君子们,不要再把我责备。

你们纵有百般计,也不如我亲自去。

伯兮

伯兮朅兮,邦之桀兮。

伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。

岂无膏沐,谁适为容?

其雨其雨,杲杲出日。

愿言思伯,甘心首疾!

焉得谖草?言树之背。

愿言思伯,使我心痗!

阿哥健壮又威威,保卫邦国是英雄。

阿哥手执杖二殳,为了国王打先锋。

自从哥哥去征东,无心梳洗发蓬乱。

难道没有润发油,好好打扮取悦谁?

好比久旱把雨盼,偏偏老是大晴天。

一心盼望阿哥回,想得头痛也心甘!

如何得到忘忧草?种在北堂比较好。

魂牵梦萦想哥回,心病难治意难通!