第2章 THE CHILD AND THE BIRD 小朋友与小鸟儿
Little bird, little bird, come to me!
I have a clean cage all ready for thee;
Many bright flowers I'll bring to you,
And fresh, ripe cherries, all wet with dew. —
“Thanks, little maiden, for all thy care,
But I dearly love the dear, cool air;
And my snug little nest in the old oak tree
Is better than golden cage for me!” —
Little bird, little bird, where wilt thou go
When all the fields are buried in snow?
The ice will cover the old oak tree;
Little bird, little bird, stay with me! —
“Nay, little maiden, away I'll fly
To greener fields and a warmer sky:
When Spring comes back with cheerful rain
My joyful song you will hear again.” —
Little bird, little bird, who will guide thee
Over the hills and over the sea?
Foolish one, come with me to stay;
If you don't, I am sure you will lose your way.—
“Ah, no, little maiden! I wll fil
Over the hills and over the sea:
I am free as the morning air,
To drink the sunshine everywhere!”
Questions
What does the little bird like better than a pretty cage? Where does the bird go in winter? When does it come back again? Why does it not lose its way?
Pronunciation
lit'-tle maid'-en bur'-ied warm'-er fool'-ish
read'-y dear'-ly cov'-er cheer'-ful morn'-ing
flow'-ers bet'-ter a-way' joy'-ful sun'-shine
cher'-ries gold'-en green'-er o'-ver ev'-er-y-where
Write
clean fields rain drink
bright thanks spring guides
小鸟儿,小鸟儿,到我身边来!
我已为你准备好干净的笼子;
给你带来了许多漂亮的花,
还有刚刚摘下带着露珠的新鲜、熟透的樱桃。——
“谢谢你,小姑娘,为我准备好一切,
但是我如此热爱珍贵凉爽的空气;
比起为我准备的金窝
更喜欢老橡树上我那舒适的小窝。”——
白雪覆盖大地时,
小鸟儿,小鸟儿,你要到哪里去?
寒冰包裹老橡树,
小鸟儿,小鸟儿,留在我身边吧!——
“不,小姑娘,我还是要飞走,
飞向温暖葱绿的地方:
当淅淅沥沥的春雨下起时,
你又会听到我欢快的歌声。”——
小鸟儿,小鸟儿,谁带着你
越过高山,越过大海呢?
别傻了,留下来陪我吧;
否则,我保证你会迷路的。——
“哦,不,小姑娘。我会
越过高山,越过大海:
我像清晨的空气一样自由,
可以到处吮吸阳光!”