次日醉歸 〔一〕
日晚頗欲歸,主人苦見留 〔二〕 ;我非不能飲,老病怯觥籌 〔三〕 ;人意不可違,欲去且復休;我醉彼自止 〔四〕 ,醉亦何足愁?歸路意昏昏,落日在嶺陬 〔五〕 ;竹裏有人家,欲憩聊一投;有叟喜我至,呼我爲“君侯” 〔六〕 ;告以“我非是”,俛笑仍掉頭 〔七〕 。機心久已盡,猶有不下鷗 〔八〕 ;田父亦外我 〔九〕 ,我老誰與遊?
〔一〕 此題係接承集中前二題《人日詰朝從昌英叔出謁》《暮宿半塗》而來。
〔二〕 “主人”,指作者在新正初七日出外賀年所到的那一家。“見留”,猶言相留。“主人苦見留”,主人苦苦地相留。
〔三〕 “觥(gōng)籌”,觥,本是兕牛角所作的飲酒器,籌,指行酒令所用的酒籌。歐陽修文:“觥籌交錯”,形容聚飲歡譁,很熱鬧。
〔四〕 “彼”,指主人。“止”,指不再苦留勸酒。
〔五〕 “陬(zōu)”,隅。
〔六〕 “君侯”,漢時對列侯的尊稱。後來泛稱“尊貴”者亦偶用之。此句描摹老農民見了士大夫、官僚的稱呼口吻。
〔七〕 “俛”,同俯;低頭。“仍”,更,並,兼。不是“仍舊”義。“掉頭”,摇頭,表示不同意、不相信。
〔八〕 “機心”二句,《列子·黄帝》:“海上之人有好(去聲)漚(鷗)鳥者,每旦之(往)海上從漚鳥遊,漚鳥之至者百住而不止。其父曰:‘吾聞漚鳥皆從汝遊,汝取來,吾玩之。’明日之海上,漚鳥舞(盤飛於空中)而不下也。”機心,指心有圖謀、打算;此處借爲“分别心”之義。“不下鷗”,不落下來和人親近的鷗鳥,指上文的農家老叟。
〔九〕 “田父”,老農民。“外我”,見外於我,把我和他區别開來,不作“一家人”看待。
封建時代的士大夫,逢仕途不得志而家居時,偶然和農民接觸一下,便自以爲是和農民一樣了,把自己説成“老農”“田夫”之類,例子很多。可是農民是不會把他們這些統治階級的人物當“自家人”看的,階級界限是分明的。這首詩反映了這一情況。作者因此感到悵惘,並以爲這只是“機心”的問題,他是不能理解農民所以“外”他的道理的。就本篇而論,全詩分爲兩段:自“醉亦何足愁”以上,全寫所“謁”之家,可斷爲官僚仕紳人物,作者對之無一字貶語,而心下不喜、勉强酬應之情溢於言表;自“歸路意昏昏”以下,全寫投宿老農之家的情景,無一字贊語,而欣喜之意亦見於言外。兩相對照,抑揚顯然。詩意之可取,在於這一點。