又
铜簧韵脆锵寒竹〔一〕,新声慢奏移纤玉〔二〕。眼色暗相钩,秋波横欲流。雨云深绣户,未便谐衷素〔三〕。宴罢又成空,魂迷春梦中!
【注释】
〔一〕铜簧:乐器中的薄叶,用铜片为之,吹起来就能够发声。 脆:音响清越叫“脆”。 锵寒竹:锵,“锵锵”是形容一种声音。这里的“锵寒竹”,是说寒竹里发出锵然的声音。寒竹,指箫、笛、笙、竽之属。
〔二〕移纤玉:指移动尖细的手指,是吹奏时的情形。纤,细小。玉,玉指。
〔三〕谐衷素:指狎昵淫亵的举动。一说指谈心。谐,谐合的意思。素,即情愫。衷素,即心情。
这是在筵席上钟情和依恋一个奏乐的女子的自白。先写声乐和演奏的情况,次写情感相通,再次写谐合的未便,最后写魂牵梦萦。有人从“来便”的本子并据《古今词话》的说法,认为这是李煜曾经幽会过的女子(指小周后),“雨云”两句是宕开,是联想两人谐合的情况,以下才拍合写现场生活。也通。
【校勘】
调名,杨慎《词林万选》(汲古阁《词苑英华》本,后同)作《菩萨鬘》。《续集》题作《宫词》。
〔秋波〕《词林纪事》作“娇波”。
〔未便〕《词林万选》、《花间集补》、沈雄《古今词话》引、《全唐诗》、《历代诗余》(“词话”引《古今词话》,后同)、《词林纪事》均作“来便”。
〔魂迷〕吴本、吕本、侯本、《词林万选》、《花间集补》、《续集》、《全唐诗》、《历代诗余》、《词林纪事》均作“梦迷”。
〔春梦〕吕本作“春雨”,注“雨一作‘睡’”;《词林万选》、《花间集补》、《续集》、《全唐诗》、《历代诗余》、《词林纪事》均作“春睡”。
【集评】
卓人月《古今词统》卷五:徐士俊云:后主词率意都妙,即如“衷素”二字,出他人口便村。
沈际飞《草堂诗余续集》卷上:精切。
又云:后叠弱,可移赠妓。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:《古今词话》云:“词为继立周后作也。”幽情丽句,固为侧艳之词,赖次首末句以迷梦结之,尚未违贞则。