上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
露易莎[1]
我在树荫下遇到露易莎。
那可爱的姑娘,我见过她,
那么我何必顾忌,
如果我说她红润,健康,敏捷,
她能在岩石之间跳跃,
如同五月的小溪?
她的微笑在世上前所未有,
它们随着自己的一种节奏,
展开,落下,升起;
它们来来去去,变化无穷,
在最后消散的时候,它们
藏在了她眼睛里。
她爱炉火,爱她居住的农舍,
但是她愿意漫游于旷野,
在雨暴风狂的天气,
当她奋力前行,逆着风向,
啊,我愿意吻去她脸颊上
那闪光的山雨。
请将“月亮下”我的一切都拿尽,[2]
如果我能与她同坐在古洞中,
度过半个正午,
或在一个生满苍苔的角落,
当她起身,沿着蜿蜒的小河,
去寻找那些瀑布。
[1] 约作于一八〇二年一月。每段韵脚格式:aabccb。诗中人物原型可能是乔安娜·哈钦森或多萝西。
[2] 见《李尔王》第四幕第六场第26—27行。