文赋诗品译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

晋黄门郎潘岳诗〔1〕

其源出于仲宣。《翰林》叹其翩翩奕奕〔2〕,如翔禽之有羽毛,衣被之有绡縠〔3〕,犹浅于陆机。谢混云〔4〕:“潘诗烂若舒锦,无处不佳;陆文如披沙简金,往往见宝。”〔5〕嵘谓益寿轻华〔6〕,故以潘胜;《翰林》笃论〔7〕,故叹陆为深〔8〕。余常言:陆才如海,潘才如江〔9〕

【注释】

〔1〕潘岳(247—300):字安仁,荥阳中牟(今属河南)人。官至给事黄门侍郎,世称潘黄门。曾为河阳县令、怀县令、著作郎等。为赵王司马伦亲信孙秀所诬陷,被杀。

〔2〕《翰林》:东晋李充著《翰林论》,评论古今各体文章。其书今佚,仅存少量佚文。翩翩奕奕:均形容文辞美盛之状。曹丕《与吴质书》:“元瑜书记翩翩,致足乐也。”《高僧传·支楼迦谶传》:“安公云:‘孟详所出(指所译佛经),奕奕流便,足腾玄趣也。’”

〔3〕绡縠(xiāo hú肖胡):轻纱,绉纱。

〔4〕谢混:字叔源,小字益寿。东晋诗人。本书列于“中品”。

〔5〕“潘诗”四句:《世说新语·文学》篇亦载之,但归于东晋孙绰。简,通“拣”。

〔6〕轻华:指风貌轻快华美。按:《文心雕龙·体性》有“轻靡”一体,轻靡即轻华。靡,美也。《体性》又云:“壮与轻乖。”轻与壮大相反,又有清浅明快意。又《文心雕龙·明诗》云:“晋世群才,稍入轻绮。”同书《哀吊》称赞祢衡《吊张衡文》“缛丽而轻清”,轻绮、缛丽轻清,亦即轻华。

〔7〕笃论:深入的议论。

〔8〕深:指辞旨深隐,非一览即晓。按:此就表现风格而言,非指思想意义之深浅。如《抱朴子外篇·释义》:“其深者则患于譬烦言冗。”《文心雕龙·定势》引曹植语:“世之作者,或好烦文博采、深沉其旨者。”都将深与文辞繁富相联系。文辞繁富,易流于芜杂而不清便,故谢混云陆如披沙拣金而以潘为胜。但由繁富亦可见其才大。《翰林论》叹陆为深,亦即寓有赞其才大之意,故锺嵘称为笃论,即深入而不只看表面的议论。

〔9〕“余常言”二句:意谓陆机之才大于潘岳。

【译文】

其诗源出于王粲。《翰林论》赞叹其诗美好,如飞鸟之有漂亮的羽毛,衣服之有轻丽的绢纱,而还比陆机来得浅。谢混说:“潘岳诗光彩灿烂,如舒展锦缎,无处不佳;陆机诗如分开砂砾,拣取金粒,常常见宝。”我说谢混轻巧倩丽,因此以潘岳为胜;《翰林论》意见深入,因此赞叹陆机为深。我常说:陆机之才如海,潘岳之才如江。