花间集译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

小重山〔1〕

春到长门春草青〔2〕,玉阶华露滴〔3〕,月胧明。东风吹断紫箫声〔4〕,宫漏促〔5〕,帘外晓啼莺。愁极梦难成,红妆流宿泪,不胜情。手挼裙带绕阶行〔6〕,思君切,罗幌暗尘生〔7〕

【注释】

〔1〕小重山:见韦庄《小重山》(一闭昭阳春又春)注〔1〕。集收昭蕴词本调二首。

〔2〕长门:长门宫,见韦庄《小重山》(一闭昭阳春又春)注〔7〕。

〔3〕华露:花上露珠。

〔4〕紫箫:紫竹或紫玉制成的箫。

〔5〕宫漏:见温庭筠《更漏子》(柳丝长)注〔1〕。

〔6〕挼(ruó):搓揉。

〔7〕幌:帷幕。

【译文】

春来到了长门宫内芳草青青,玉石阶旁的花露垂滴,月色朦胧微明。东风吹断了幽怨的紫玉箫声,宫中更漏短促,晨莺已在珠帘外啼鸣。

愁到极处梦也做不成,身着红妆流了一夜泪,难忍幽怨悲情。手中搓揉着罗裙带绕阶徘徊,思念君王心切,绫罗帷幕已浮尘暗生。

秋到长门秋草黄,画梁双燕去,出宫墙。玉箫无复理霓裳〔1〕,金蝉坠〔2〕,鸾镜掩休妆〔3〕。忆昔在昭阳〔4〕,舞衣红绶带〔5〕,绣鸳鸯。至今犹惹御炉香〔6〕,魂梦断,愁听漏更长〔7〕

【注释】

〔1〕玉箫:玉制之箫。《初学记》卷一五引《三十国春秋》,谓“凉州人发凉王张骏墓,得赤玉箫、紫玉笛”。霓裳:即《霓裳羽衣曲》。原名《婆罗门》,西域舞曲。唐开元中由西凉节度使杨敬述依曲创声,传入中原,深受玄宗和杨贵妃喜爱。

〔2〕金蝉:金制蝉翼首饰。

〔3〕鸾镜:见温庭筠《菩萨蛮》(宝函钿雀金)注〔4〕。

〔4〕昭阳:见韦庄《小重山》(一闭昭阳春又春)注〔2〕。

〔5〕绶带:原为系官印用的腰带,后女子也用以系香囊等物。

〔6〕御炉:皇帝用的熏香炉。

〔7〕漏更:见温庭筠《更漏子》(柳丝长)注〔1〕。

【译文】

秋来到了长门宫内青草泛黄,雕梁间的双燕正飞去,出了深宫高墙。闲置了玉箫已不再吹奏霓裳,金蝉发钗垂落,遮了菱花镜懒得梳妆。

回想过去曾在昭阳宫,舞衣裙上束了红绶带,绣着一对鸳鸯。如今还带有御用熏炉的芳香,不觉梦魂欲断,愁听更漏声久久回荡。