陶庵梦忆 西湖梦寻全鉴
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

南镇祈梦

【原文】

万历壬子,余年十六,祈梦于南镇梦神之前,因作疏曰:

“爰自混沌谱中,别开天地;华胥国里,早见春秋。梦两楹,梦赤舄,至人不无;梦蕉鹿,梦轩冕,痴人敢说。惟其无想无因,未尝梦乘车入鼠穴,捣齑啖铁杵;非其先知先觉,何以将得位梦棺器,得财梦秽矢,正在恍惚之交,俨若神明之赐。某也躨跜偃潴,轩翥樊笼,顾影自怜,将谁以告?为人所玩,吾何以堪!一鸣惊人,赤壁鹤耶?局促辕下,南柯蚁耶?得时则驾,渭水熊耶?半榻蘧除,漆园蝶耶?神其诏我,或寝或吪;我得先知,何从何去。择此一阳之始,以祈六梦之正。功名志急,欲搔首而问天;祈祷心坚,故举头以抢地。

轩辕氏圆梦鼎湖,已知一字而有一验;李卫公上书西岳,可云三问而三不灵。肃此以闻,惟神垂鉴。”

【注释】

①南镇祈梦:绍兴的习俗,除夕之夜,百姓到南镇殿内夜宿,梦中所占凶吉,据说很灵验。南镇:是会稽山的古称。②爰(yuán):助词,放在句首或句尾。③华胥国:传说中虚拟的理想国度,最早见于《列子·黄帝》。此处借指梦境。④赤舄(xì):古代君王贵族祭祀时所穿的鞋子。⑤齑(jī):本意是指捣碎的姜、蒜、韭菜等,也指混杂,调和。啖(dàn):吃。⑥躨跜(kuí ní):盘曲蠕动的样子。偃潴(zhū):泥潭,水洼。⑦轩翥(zhù):乘风高举。樊笼:本意是关鸟兽的笼子,这里比喻受束缚而不自由的境地。⑧渭水熊:此处借指姜太公吕尚。⑨蘧(qú)除:用苇或竹编成的粗席。⑩寝:通假字“祲(jìn)”,不祥之气,妖氛。吪(é):教化;感化的意思。⑪李卫公:即李靖,字药师,雍州三原(今陕西三原县东北)人。唐朝杰出的军事家,世称李卫公,为凌烟阁二十四功臣之一。

【译文】

万历壬子那一年,我年方十六岁,去南镇梦神那里求梦之前,我因此写了这篇祝文说:

“想从混沌中改变,才得以有盘古开天辟地;生活在华胥国一样的幻梦之中,很想早一天预见人生春秋。梦见两根楹柱,又梦见帝王祭祀时所穿的鞋子,这预示着人之将死,圣人也不能逃脱;梦见蕉鹿和轩冕,预示得到财富和官运,愚笨痴傻之人也会斗胆到处宣扬。只有无欲无求的人,才不会梦到诸如乘车入鼠穴,捣齑吃铁杵这样本就不可能的事情;如果不是人有先知先觉,那为什么能在将要升官时就会事先梦见棺材这样的器物,而在将要发财时就会预先梦见粪便污物呢?人正处于神情恍惚交错的时候梦见这些,俨然就像是有神明的恩赐。我此时就像蛟龙困于浅滩,想要挣脱束缚,如此孤独失意只能自我怜惜,这又将向谁去述说呢?为人所掌控,我又怎么甘心忍受呢!我到底是一只一飞冲天的赤壁鹤,还是庸庸碌碌的蚂蚁呢?是那吉运天相之时就幸遇圣驾的渭水熊姜尚,还是只有半榻粗苇席,生不逢时的庄周漆园蝶?神明快快告诉我吧,这是不祥之气还是感化后的吉兆;让我得以预先知道吧,我该何去何从。我挑选冬至这一天,以此来祈求六梦之首的吉梦。因为我急于建功立业,只好叩首求问神灵;因为我祈祷神灵的心意无比坚定,所以我用头撞地来显示我的诚心。黄帝轩辕氏在鼎湖乘龙升天,早就已经知道了神明的启示而得到了一个验证;李卫公上书西岳,但听说他曾三问三不灵,因而没有得到神灵的启示。此时我恭恭敬敬地写了这篇祝文,希望神明知道,同时惟愿能够得到神明的垂鉴。”