编写说明
一、本书为《西方文化密码趣释》之《西方文化喻指》,旨在通过对英语常见成语典故喻指现象的诠释,探究西方主流文化喻指现象,提高读者英美文化修养品位,增加读者英语学习兴趣。
二、本书由626篇相对独立的短文构成。每篇设有[词语][含义][趣释][运用]等项。[词语]为英文词条,[含义]为英文词条的中文意思,[趣释]是对英文词条的诠释,[运用]是英文词条的活用范例。所有词条选自英文词书,短文标题大多由英文词条直释而成。书中正文先后顺序按短文标题首字的拼音字母排列。为方便读者查阅,书中设有分类词目目录、主要英文词目索引和拼音字母排列词目索引。
三、本书按英语成语典故中喻体的来源或性质,大致分为经典喻指、物事喻指、物象喻指、言语喻指、地点喻指、人物喻指、事件喻指7部分26项。经典喻指诠释出自希腊罗马神话、《圣经》、文学名著、历史掌故等的成语喻指。鉴于希腊罗马神话、《圣经》和西方文学已有专辑,本书对其内容做了适当压缩,许多常见的词语没有收录。物事喻指诠释与人类活动有关的成语喻指。物象喻指诠释与“物”与关的成语喻指。言语喻指诠释出自名人名言、谚语及其衍生成语的喻指。地点喻指诠释地名成语的喻指,人物喻指诠释人名成语的喻指,事件喻指诠释有关重大历史事件的成语喻指。
四、本书的活用例句绝大多数引自英美名家名著和英文典籍。凡属名家名著范例,均在该例句中注明。引文的人名、地名与原著中文译本一致。书末附有名家名著喻指范例检索和主要参考文献书目,方便读者查阅。
五、本书采用说明文体,每篇短文一般为300字至600字不等,少数篇目为1000字左右。正文中的统计数据、年份用阿拉伯数字表示,地名与人名译名主要参考《外国地名译名手册》和《英语姓名译名手册》。为方便读者查考,除国家名称外,中文外国地名、人名均大都附外文拼写。
六、本书每篇短文诠释一条或几条意思相同的词条。对与所诠释词条意思或结构相似而容易造成混淆或误用的词语,在正文后注明差异;短文所讲述的内容与其他词条相关的,在该内容之后用①②等符号标出,再在短文末尾注明相关词条的中文标题,以避免重复,将全书连成有机的整体。