西方文化喻指
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

F

160.法国信件

[词语]French letters

[含义]男用安全套

[趣释]【经典喻指】安全套(condom)是17世纪英国控制印度时期,英国精锐军近卫步兵(the Grenadier Guards)中的康登姆上校(Colonel Condom)为了预防性病用印度产的胶皮而发明的一种成人用品,它就命名为“康登姆”(condom)。这种安全套后来在欧洲流行起来。据说法国人攻击阿尔及利亚时,把它带到那里,这种有伸缩性胶皮制安全套(condoms of gum-elastic)很快就传遍非洲。到19世纪末,在开罗(Cairo)或亚历山大城(Alexandria)也已经能制造橡胶制安全套了,并且还有很多不同的名称,其中就有一种叫“法国信件”(French letters)。为什么会有这种称呼?据说当英国人发明安全套之后,法国人称之为“英国人的大衣”(English overcoat),英国人则回敬称之为“法国信件”(French letters)。究竟是不是这样,无从查考,这大概与法国人的(French)浪漫与开放不无关系吧!只要你了解以下词组的意思,你也许就见怪不怪了。French kiss不是那种嘴唇碰一下的高雅行为,舌尖纠缠在一起的深吻(deep kiss); French way常用指称“上”与“下”的接吻(oral intercourse); French postcards通常不是指在巴黎等地出售的观光风景明信片,而是春宫图片(pornographic pictures)。现在,在委婉语中,人们仍有用“法国信件”(French letters)来喻指男用安全套。

[运用]In English, a French letter does not mean a letters from France but a condom. 在英语中,一封“法国信件”并非是法国寄出来的信,而是一个避孕套。