渔翁
渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。[1]
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。[2]
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
【注释】
[1]傍:靠近。汲:打水。湘:湘水。楚竹:即湘竹。
[2]欸(ǎi)乃:象声词,形容摇橹的声音。
这首诗作于永州,借一个在山青水绿之间独来独往的“渔翁”的形象,表达了诗人寄情山水的想法和政治失意的孤愤。
“傍”字出现于第一句“渔翁夜傍西岩宿”中,意思是渔翁夜晚在永州城外的西山旁边住宿休息。“傍”的意思是靠近、在旁边。由于渔翁与西山不是并列或互相陪伴的关系,而是以西山为中心依傍在西山旁边,因此此处用“傍”不用“伴”。如果使用了“伴”,那就改变了本句的感情色彩,而且描述得不够准确了。
“晓汲清湘燃楚竹”,意思是拂晓汲起湘江清水又燃起楚竹。渔翁用湘江水做饭,以楚竹为薪,却不说汲“水”燃“薪”,而是用“清湘”“楚竹”分别代指水和柴薪,把世俗生活写得清新脱俗,使普通的晨炊画面充满了超凡绝俗的意蕴,表现了诗人孤高的品格。
“烟销日出不见人,欸乃一声山水绿”,晨炊烟气已经散尽,太阳出来,照亮了青山绿水,四周空无一人,只听见“欸乃”一声,说明渔翁已经在清晨寂静的环境中启舟前行了。这里将渔翁的生活场景表现为一个清寂又有几分神秘的情境,隐隐传达出诗人那既孤高又不免寂寞的心境。
“回看天际下中流,岩上无心云相逐”写渔翁乘舟顺流而下,再回首眺望已经远在天边的西山时,只见山岩之上缭绕舒展的白云正在无忧无虑地互相追逐。全诗通过在山青水绿之处独往独来的“渔翁”意象,表达了诗人孤芳自赏的情绪,透过充满奇趣的清静寥落的意境,传达了诗人超脱淡逸的心境和情怀。
甲骨文
小篆
“比”本来的意思是“亲近”,也有“较量高低”之义,它的字形就像两个人紧靠彼此站在一起,所以隐含“紧挨着”的意思。
甲骨文
小篆
“争”看起来像两只手抢夺一个东西,因此本来的意思就是争夺,还隐含“用力”的意思。