第(dì)三(sān)章(zhānɡ)
【原文】
梁(liánɡ)惠(huì)王(wánɡ)曰(yuē):“寡(ɡuǎ)人(rén)之(zhī)于(yú)国(ɡuó)也①(yě),尽(jìn)心(xīn)焉(yān)耳(ěr)矣②(yǐ)!河(hé)内(nèi)凶③(xiōnɡ),则(zé)移(yí)其(qí)民(mín)于(yú)河(hé)东(dōnɡ),移(yí)其(qí)粟(sù)于(yú)河(hé)内(nèi);河(hé)东(dōnɡ)凶(xiōnɡ)亦(yì)然(rán)。察(chá)邻(lín)国(ɡuó)之(zhī)政(zhènɡ),无(wú)如(rú)寡(ɡuǎ)人(rén)之(zhī)用(yònɡ)心(xīn)者(zhě)。邻(lín)国(ɡuó)之(zhī)民(mín)不(bù)加(jiā)少(shǎo),寡(ɡuǎ)人(rén)之(zhī)民(mín)不(bù)加(jiā)多(duō),何(hé)也(yě)?”
【注释】
①寡人:古代王侯自我的谦称。
②焉耳矣:三个语气词叠用,在于加重语气,表示恳挚的感情。
③河内:魏地,相当于今河南境内的黄河以北地区。
【译文】
粱惠王说:“我对于治理国家,很尽心竭力了吧!河内发生灾荒,就把那里的灾民移往河东,把河东的粮食运到河内。当河东发生灾荒时,我也是这样做。看看邻国的君主办理政事,没有像我这样尽心尽力的。可是,邻国的百姓并不见减少,而我的百姓并不见增多,这是什么原因呢?”
【原文】
孟(mènɡ)子(zǐ)对(duì)曰(yuē):“王(wánɡ)好(hào)战(zhàn),请(qǐnɡ)以(yǐ)战(zhàn)喻(yù)。填(tián)然(rán)鼓(ɡǔ)之④(zhī),兵(bīnɡ)刃(rèn)既(jì)接(jiē),弃(qì)甲(jiǎ)曳(yè)兵(bīnɡ)而(ér)走⑤(zǒu),或(huò)百(bǎi)步(bù)而(ér)后(hòu)止(zhǐ),或(huò)五(wǔ)十(shí)步(bù)而(ér)后(hòu)止(zhǐ),以(yǐ)五(wǔ)十(shí)步(bù)笑(xiào)百(bǎi)步(bù),则(zé)何(hé)如(rú)?”
曰(yuē):“不(bù)可(kě)。直(zhí)不(bù)百(bǎi)步(bù)耳(ěr),是(shì)亦(yì)走(zǒu)也(yě)。”
【注释】
④填然鼓之:填然,鼓声咚咚直响的样子;鼓,击鼓,名词作动词用。
⑤弃甲曳兵而走:曳兵,拖着兵器;走,跑。
【译文】
孟子回答道:“大王您喜爱打仗,就让我用打仗来打比方吧。战鼓咚咚,交战激烈,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十来步住了脚。跑了五十步的人因此而去讥笑跑了一百步的人,您觉得行不行呢?”
梁惠王说:“不行。他只不过没有逃跑到一百步罢了,可这也同样是逃跑呀。”
【原文】
曰(yuē):“王(wánɡ)如(rú)知(zhī)此(cǐ),则(zé)无(wú)望(wànɡ)民(mín)之(zhī)多(duō)于(yú)邻(lín)国(ɡuó)也(yě)。不(bù)违(wéi)农(nónɡ)时(shí),谷(ɡǔ)不(bù)可(kě)胜(shènɡ)食(shí)也(yě);数(cù)罟(ɡǔ)不(bú)入(rù)洿(wū)池⑥(chí),鱼(yú)鳖(biē)不(bù)可(kě)胜(shènɡ)食(shí)也(yě);斧(fǔ)斤(jīn)以(yǐ)时(shí)入(rù)山(shān)林⑦(lín),材(cái)木(mù)不(bù)可(kě)胜(shènɡ)用(yònɡ)也(yě)。谷(ɡǔ)与(yǔ)鱼(yú)不(bù)可(kě)胜(shènɡ)食(shí),材(cái)木(mù)不(bù)可(kě)胜(shènɡ)用(yònɡ),是(shì)使(shǐ)民(mín)养(yǎnɡ)生(shēnɡ)丧(sānɡ)死(sǐ)无(wú)憾(hàn)也(yě)。养(yǎnɡ)生(shēnɡ)丧(sānɡ)死(sǐ)无(wú)憾(hàn),王(wánɡ)道(dào)之(zhī)始(shǐ)也(yě)。
【注释】
⑥数罟不入洿池:数,密;罟,网;洿,低洼的地方。
⑦斤:砍刀,古代常斤、斧连称。
【译文】
孟子说:“大王您既然懂得这个道理,就不必去期望您国家的民众比邻国增多啦。只要不违背农时,那粮食就吃不完;密孔的鱼网不入池塘,那鱼鳖水产就吃不完;砍伐林木有定时,那木材便用不尽。粮食和鱼类吃不完,木材用不尽,这样便使老百姓供养活人、安葬死者不至感到什么不满足。老百姓养生送死没有缺憾,这便是王道的开端。
【原文】
“五(wǔ)亩(mǔ)之(zhī)宅(zhái),树(shù)之(zhī)以(yǐ)桑(sānɡ),五(wǔ)十(shí)者(zhě)可(kě)以(yǐ)衣(yì)帛(bó)矣(yǐ);鸡(jī)豚(tún)狗(ɡǒu)彘(zhì)之(zhī)畜⑧(xù),无(wú)失(shī)其(qí)时(shí),七(qī)十(shí)者(zhě)可(kě)以(yǐ)食(shí)肉(ròu)矣(yǐ);百(bǎi)亩(mǔ)之(zhī)田(tián),勿(wù)夺(duó)其(qí)时(shí),数(shù)口(kǒu)之(zhī)家(jiā),可(kě)以(yǐ)无(wú)饥(jī)矣(yǐ);谨(jǐn)庠(xiánɡ)序(xù)之(zhī)教⑨(jiào),申(shēn)之(zhī)以(yǐ)孝(xiào)悌(tì)之(zhī)义(yì),颁(bān)白(bái)者(zhě)不(bú)负(fù)戴(dài)于(yú)道(dào)路(lù)矣⑩(yǐ)。七(qī)十(shí)者(zhě)衣(yì)帛(bó)食(shí)肉(ròu),黎(lí)民(mín)不(bù)饥(jī)不(bù)寒(hán),然(rán)而(ér)不(bú)王(wànɡ)者⑪(zhě),未(wèi)之(zhī)有(yǒu)也(yě)。
【注释】
⑧鸡豚狗彘之畜:豚,小猪;彘,猪;畜,畜养,饲养。
⑨谨庠序之教:谨,认真办好;庠序,古代的乡学,商朝叫序,周朝叫庠,《礼记·学记》:“古之教者,家有塾,党有庠,术有序,国有学。”
⑩颁白:同“斑白”,花白头发的老人。
⑪王:拥有天下称王称帝,名词作动词用。
【译文】
“在五亩大的住宅旁,种上桑树,上了五十岁的人就可以穿丝绸了;鸡鸭猪狗不失时节地饲养繁殖,上了七十岁的人就可以经常吃到肉食了;一家一户所种百亩的田地不误农时得到耕种,数口之家就不会闹饥荒了;注重乡校的教育,强调孝敬长辈的道理,须发花白的老人们就不再会肩挑头顶,出现在道路上了。年满七十岁的人能穿上丝绸、吃上肉鱼,老百姓不缺衣少食,做到了这些而不称王天下的,是决不会有的。
【原文】
“狗(ɡǒu)彘(zhì)食(shí)人(rén)食(shí)而(ér)不(bù)知(zhī)检(jiǎn),途(tú)有(yǒu)饿(è)莩(piǎo)而(ér)不(bù)知(zhī)发⑫(fā),人(rén)死(sǐ),则(zé)曰(yuē),‘非(fēi)我(wǒ)也(yě),岁(suì)也(yě)’,是(shì)何(hé)异(yì)于(yú)刺(cì)人(rén)而(ér)杀(shā)之(zhī),曰(yuē),‘非(fēi)我(wǒ)也(yě),兵(bīnɡ)也(yě)’,王(wánɡ)无(wú)罪(zuì)岁(suì),斯(sī)天(tiān)下(xià)之(zhī)民(mín)至(zhì)焉(yān)。”
【注释】
⑫莩:通“殍”,饿死的人。
【译文】
“现在,猪狗吃着人吃的食物而不知道设法制止,路上出现了饿死的人而不知道赈济饥民,人死了反而说‘与我无关,是年成不好的缘故’,这和把人杀了却说‘与我无关,是武器杀的’,又有什么不同呢?大王您要能够不归罪于荒年凶岁,这样,普天下的老百姓便会涌向您这儿来了。”