尼采四书
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

中文版前言

弗里德里希· 尼采(Friedrich Nietzsche,1844—1900年)是汉语世界被读得最多的欧洲思想家。尼采的重要著作屡屡被重译、重版,特别是中期代表作《查拉图斯特拉如是说》,据说已经有超过15 个中文译本,可谓前所未有,令人惊 叹。

尼采书好读,但其实并不好 懂。

还有,尼采著作量巨大。目前被认为比较权威的科利版《尼采著作全集》(KSA) 共15 卷, 科利版《尼采书信全集》(KSB) 共8 卷, 加上梅特(Mette) 等编的《尼采早期著作集》共5 卷,三者加起来共有28 卷。每卷译成中文约有40万汉字,总共就有近1 400 万字了。要统统念完,几乎没有可能,也完全没有必要——除非是偏重文献的专业研究人员,一般读者当然不需要把尼采读 完。

国人自小到大,被一套“力争上游、决不掉队”的竞争教育制度所框定,少年们过度学习(读的是机械刻板教材),青年们烦了读书,成年人则少有自觉读书的。如此一来,实际上少有人真心读书。这事想想好笑,最重视读书的国家最少人读 书。

但无论如何,对于特定人群来说,尼采还得读,还值得一读。为了节约生命,就要挑着读。就尼采来说,哪些是最有必要读的书?我认为主要有三种:一是《悲剧的诞生》,二是《查拉图斯特拉如是说》, 三是《权力意志》。有这三种,够了(如若还要加一本,大概应列入《快乐的科 学》)。

一、《悲剧的诞生》是青年尼采在巴塞尔大学当教授时的作品,讨论主题是作为最佳文艺种类的希腊悲剧,说白了,是讨论悲剧之生和悲剧之死的。此时尼采还有不少演讲稿和文稿,生前并未印行,后被收列为《巴塞尔遗著》,内容多与《悲剧的诞生》相关,也有延伸到早期希腊哲学(所谓“悲剧哲学”)的讨论的。我们从中选出几篇有意思和有新见的,以丰富《悲剧的诞生》。如此,《悲剧的诞生》一卷可达20 万汉 字。

二、《查拉图斯特拉如是说》可能是尼采著作中最有名的一本, 更可以说是尼采著作中最可读、也最不好懂的一本——此书副题就叫“一本为所有人而又不为任何人的书”。此书一开头就提出了骇人听闻的判词“上帝死了”,尼采成熟时期关于“超人”、“权力意志”和“永恒轮回”的核心思想,均在其中得到了传达。《查拉图斯特拉如是说》一卷有40 万汉 字。

三、《权力意志》是尼采晚期笔记,是一本未竟之作,这些笔记是为他所谓的“哲学主楼”准备的。尼采雄心勃勃的大书计划(形而上学计划)虽未既,但已有相当成熟的构思。尼采妹妹、施莱希塔等编辑过几个《权力意志》版本,均不理想,且经常受到差评。科利版的编者则以编年顺序来呈现这个时期的全部笔记,主要收在《尼采著作全集》(KSA)的第11、12、13 卷中, 从时间上讲起自1885 年4 月, 迄于1889 年1 月初。我已经译出的《权力意志》(商务印书馆)其实是科利版的第12、13 卷,未及第11 卷,就此而言,完备性仍然是不够的。然而第12、13 卷已经是洋洋百万言,繁芜累赘,许多内容未必有啥意思,需要筛选。故国外已出版了几个“选本”。我参考现有选本,从第12、13 卷中选出精萃部分,又补译了第11 卷的部分笔记,编译成中文版《权力意志》精选本,字数节约了许多(但内容仍超出了现有几个外文选本的量),约40 多万汉 字。

如此算来,上列三卷共有100 万汉字左右,便是比较得体和比较完备的尼采读物了。我们名之为“尼采三书”。译事严格依据科利版《尼采著作全集》(KSA),原版各式要素均予以保持,包括有时不免繁琐的编者注释。除第一卷(《悲剧的诞生》卷)“附录”部分的《希腊悲剧时代的哲学》一文采用了李超杰教授的译文,《论非道德意义上的真理与谎言》一文是由余明锋博士翻译的,其他译文均由我自己完 成。

孙周兴

2015 年5 月25 日记于沪上同济