顾况
况,字逋翁,苏州人。至德二年①,天子幸蜀②,江东侍郎李希言下进士③。善为歌诗,性诙谑,不修检操,工画山水。初为韩晋公江南判官④,德宗时,柳浑辅政⑤,荐为秘书郎⑥。况素善于李泌⑦,遂师事之,得其服气之法⑧,能终日不食。及泌相,自谓当得达官,久之,迁著作郎⑨。及泌卒,作《海鸥咏》嘲诮权贵,大为所嫉,被宪劾贬饶州司户⑩,作诗曰:“万里飞来为客鸟,曾蒙丹凤借枝柯。一朝凤去梧桐死,满目鸱鸢奈尔何⑪!”遂全家去,隐茅山⑫,炼金拜斗⑬,身轻如羽。况暮年一子即亡,追悼哀切,吟曰:“老人丧爱子,日暮泣成血。老人年七十,不作多时别⑭。”其年又生一子,名非熊⑮,三岁始言,在冥漠中闻父吟苦⑯,不忍,乃来复生。非熊后及第,自长安归庆,已不知况所在。或云,得长生诀仙去矣。今有集二十卷传世,皇甫湜为之序⑰。
【注释】
①至德:唐肃宗年号(756—758)。
②天子幸蜀:指安史之乱后,唐玄宗奔逃四川。
③江东:一名江左,今芜湖、南京间长江河段以东地区。李希言当时担任苏州刺史,苏州正在江东。侍郎:指礼部侍郎。李希言:郑王李元懿孙,至德二载(757),自礼部侍郎兼苏州刺史充节度采访使。
④韩晋公:即韩滉,字太冲,京兆长安(今陕西西安)人,曾封晋国公,故称。代宗大历末年拜苏州刺史、浙江东西都团练观察使,寻加检校礼部尚书、兼御史大夫、润州刺史、镇海军节度使。江南判官:即指韩滉任职苏州、润州刺史时,顾况曾任其手下判官。判官,唐节度、观察、防御使之下皆置,佐理军政事,也泛指地方行政及军事长官的幕僚。
⑤柳浑:初名载,字元舆,后改名浑,字惟深,又字夷旷,汝州梁县(今河南汝州)人,贞元三年(787)以兵部侍郎拜相。辅政:辅佐皇帝处理政务。
⑥秘书郎:从六品上,主掌图书的分类编目及收藏等事。
⑦李泌:字长源,京兆(今陕西西安)人。玄宗时为皇太子供奉官,后官至宰相,封邺侯,好神仙道术。
⑧服气之法:又称“食气”,将自然界某种清气,如日气、月气等吞服,以求强身健体,却病延年。
⑨著作郎:主管秘书省著作局,从五品上,掌修撰碑志祝文祭文等。
⑩宪劾:即台宪劾治,台宪为御史台官别称。饶州:州名,治所在今江西鄱阳。司户:全称为司户参军事,为唐代地方诸州佐治之官,掌计账、户籍等事。
⑪“万里飞来为客鸟”以下几句:顾况此诗以“客鸟”自喻,以李泌为“丹凤”,以“鸱鸢”喻小人,诗意谓我是万里飞到朝廷来的客鸟海鸥,曾蒙恩凤凰借我树枝栖息,一旦凤鸟去世,朝廷里都是鸱鸢(chī yuān)一样的小人,奈何他们不得啊。言下之意,还是赶紧离开。鸱鸢,即鸱鸟,指鹞鹰。
⑫茅山:古名句曲山,又名三茅山,即今江苏西南部。
⑬拜斗:道家礼拜北斗星,也称礼斗、朝斗,据说可延寿。
⑭“老人丧爱子”以下几句:诗意谓老年人失去疼爱的儿子很悲痛,但一想到自己已七十高龄,不久当死,很快可以相见,又颇感欣慰。此欣慰乃以乐写悲。
⑮非熊:即顾非熊,顾况之子。会昌五年(845)应进士举,唐武宗久闻诗名,亲自阅卷,追令及第。后不乐为吏,弃官归隐茅山。工五七言近体。
⑯冥漠:指死亡。闻父吟苦:即前文顾况所吟之诗,其情实痛楚。
⑰皇甫湜(shí):字持正,睦州新安(今浙江建德)人。从韩愈学古文,流于僻奥。皇甫湜为顾况集子所写序即《唐故著作左郎顾况集序》。
【译文】
顾况,字逋翁,苏州人。至德二载(757),唐玄宗逃往四川,在礼部侍郎李希言主持的考试中考中进士。善于创作歌行体,性格幽默,不刻意修饰操守,工于山水画。起初,韩滉在江南作刺史时,顾况做过他的判官,唐德宗时,柳浑辅佐皇帝理政,推荐顾况为秘书郎。顾况向来跟李泌关系好,便像对待老师那样侍奉他,获得他传授的服气的方法,可以整天不吃饭。等到李泌做宰相,顾况自以为会获得高官,过了很久,才升迁为著作郎。等到李泌去世,写了一首《海鸥咏》嘲讽权贵之人,很被他们所忌恨,就被御史台弹劾整治,贬为饶州司户参军,写诗说:“万里飞来为客鸟,曾蒙丹凤借枝柯。一朝凤去梧桐死,满目鸱鸢奈尔何!”于是全家离开,隐居在茅山,炼金丹,拜北斗,身体轻得像羽毛。顾况晚年有一个儿子去世,他追思悼念哀婉痛切,吟诗说:“老人丧爱子,日暮泣成血。老人年七十,不作多时别。”那一年又生下一个儿子,取名非熊,三岁才说,在死亡中听到父亲吟诗悲苦,于心不忍,于是又来转世托生。顾非熊后来考中进士,从长安回家庆祝,也不知道顾况去了哪里。有人说,顾况获得长生的秘诀成仙离开了。现在有集子二十卷流传在世,皇甫湜为他的集子写了序。