第三讲 《红楼梦》中的俗语
一 《红楼梦》概说
《红楼梦》是清代作家曹雪芹创作的章回体长篇小说,又名《石头记》《金玉缘》,中国古典四大名著之。此书分为一百二十回“程本”和八十回“脂本”两种版本系统。新版通行本前八十回据脂本汇校,后四十回据程本汇校,署名“曹雪芹著,无名氏续,程伟元、高鹗整理”。
《红楼梦》的作者曹雪芹先生,名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,生于雍正二年(1724)。其祖上是清代内务府正白旗“包衣”,三四代人任江宁织造郎中。曹雪芹是江宁织造曹寅之孙,出生在南京的江宁织造府内,早年在江宁过了一段锦衣纨绔、富贵风流的生活。至雍正七年(1729),由于受到清廷内部的皇权之争的牵连,曹家获罪,其父被革职入狱,家产被抄没,曹雪芹随家人迁回北京老宅。曹家进京时,曹雪芹时年五岁。当时的内务府将“京城崇文门外蒜市口地区十七间半房、家仆三对,给予曹寅之妻孀妇度命”。曹雪芹后又移居北京西郊,靠卖字画和朋友救济为生。他素性放达,爱好广泛,对金石、诗书、绘画、园林、中医、织补、工艺、饮食等均有所研究。凭借坚忍不拔的意志,历经多年艰辛,终于创作出极具思想性、艺术性的伟大作品《红楼梦》。曹雪芹的一生历经坎坷,从一个贵族子弟而沦落为“举家食粥酒常赊”的落魄文人。晚年在经历了失去独子的悲伤后,没过几个月即撒手人寰,正是“平生遭际实堪伤”。
关于《红楼梦》的版本,可分为两个系统:一是仅流传八十回的脂评抄本系统;一是经程伟元、高鹗整理补缀的一百二十回印本系统。脂评系统的本子,现存十个版本,其祖本都是曹雪芹生前传抄出来的,所以在不同程度上保存了原著的本来面貌;程高系统的本子,基本上只有两种:程甲本和程乙本。 程伟元和高鹗于乾隆五十六年(1791)整理出版一百二十回木活字本《红楼梦》,为“程甲本”“程乙本”。前八十回的底本也是一个红楼梦抄本,但没有批语。其后四十回有人认为是原本,有人认为是程伟元和高鹗所续,但也有人认为续书者另有其人,程高只是整理者。自此时起至清末,“程甲本”被大量翻印出版,成为当时流传最广的版本。程伟元和高鹗于次年(1792)又出版了“程乙本”。“程乙本”是在“程甲本”的基础上修订的,对前八十回作了大量的修改。此本在清代影响不大,至民国时期方由胡适提倡而成其后数十年主流,至今台湾地区出版的《红楼梦》仍以此本为主。
关于《红楼梦》的语言学研究可谓经久不衰。关于其语法修辞研究,主要见于下列二书:《〈红楼梦〉的语言》,吴竞存编,北京语言学院出版社,1996年出版,349页。收录《红楼梦》语法研究论文十余篇。《红楼梦的语言艺术》,卢兴基、高鸣鸾编,语文出版社,1985年出版,431页。主要是修辞方面的探讨。另有针对《红楼梦》的社会语言学方面的研究,如《红楼梦与礼:社会语言学研究》,王国风著,浙江大学出版社,2011年出版。
关于《红楼梦》中的口语语汇研究,近年成就较大,主要表现在多种《红楼梦》语言辞典的编纂上,大陆近年来出版了不少这方面的语言工具书,不算日本出版的相关著作,按照时间顺序,主要有下列一些:《语言艺术皇冠上的明珠:〈红楼梦〉俗语概说和汇释》,林兴仁著,呼和浩特:内蒙古教育出版社,1986年出版,163页。《红楼梦辞典》,主编:周汝昌,副主编:晁继周;广州:广东人民出版社,1987年出版,844页。(书评参看孙德宣:《〈红楼梦辞典〉评介》,载《中国语文天地》1988年第6期15—16页。)《红楼梦语言词典》,周定一主编,参编者:钟兆华、白维国,北京:商务印书馆,1995年出版,1505页。《〈红楼梦〉四字格辞典》,高增良编著,北京:北京语言文化大学出版社,1996年出版,799页。《红楼梦成语辞典》,高歌东、张志清编著,天津:天津社会科学院出版社,1997年出版,405页。《红楼梦鉴赏辞典》,孙逊主编,上海:汉语大词典出版社,2005年出版,489页。《〈红楼梦〉方言及难解词词典》,刘心贞编著,北京:东方出版社,2010年出版,582页。《红楼梦大辞典》,冯其庸、李希凡主编,北京:文化艺术出版社,1990年出版。以及同名的《红楼梦大辞典》(增订本),冯其庸、李希凡主编,北京:文化艺术出版社,2010年出版,720 页。《红楼梦里的北京土语》,吕长鸣著,北京:中国书籍出版社,2011年出版,437页。《红楼梦鉴赏词典》,裴效维编著,北京:中央编译出版社,2013年出版,520页。《红楼梦与民俗美》,宋德胤著,北京:首都师范大学出版社,2015年出版,235页。该书85—228页是《红楼梦俗语汇释》,就是一部检索红楼梦俗语的工具书。
此中有些辞书并不是专门的语言辞典,表面上看似乎是文学方面的辞书,但是实际上都有专章列有语言部分,值得参考。此外,报章杂志(如《红楼梦学刊》)还有不少对《红楼梦》的口语语汇的考释论文,数量甚多,兹不赘述。本书引征各例,均出自人民文学出版社1954年版。