唐诗三百首译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

将进酒

李白

君不见黄河之水天上来,

奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发〔1〕

朝如青丝暮成雪〔2〕

人生得意须尽欢,

莫使金樽空对月。

天生我材必有用,

千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,

会须一饮三百杯。

岑夫子〔3〕,丹丘生〔4〕

将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,

请君为我倾耳听!

钟鼓馔玉不足贵〔5〕

但愿长醉不愿醒。

古来圣贤皆寂寞〔6〕

惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,

斗酒十千恣欢谑〔7〕

主人何为言少钱,

径须沽取对君酌。

五花马〔8〕,千金裘〔9〕

呼儿将出换美酒〔10〕

与尔同销万古愁。

【题解】

将进酒,是汉乐府鼓吹曲铙歌曲调名。李白沿用乐府旧题而有所创新。这首诗作于李白第一次离开长安之后,时间在天宝十一载(752)。当时诗人在嵩山元丹丘的隐居处。诗痛快淋漓地表现了诗人内心的悲愤以及对权贵的蔑视,同时也表现了诗人的自信和对功名利禄的淡薄。诗人在《上安州裴长史书》中曾说,当初他东游扬州,一年间“散金三十余万”,遇到落魄的文士,都要解囊周济,由此可见诗中表达的诗人轻财好施的性格,并非虚言。诗中体现的虚无消沉和自负不凡的矛盾心态,是李白诗歌中一个突出的鲜明特征。全诗气势磅礴,音调高亢,一气呵成,如大河奔流,令人振奋。

【注释】

〔1〕 高堂:指父母。

〔2〕 青丝:黑发。

〔3〕 岑夫子:即岑勋,南阳人,有文才。李白好友。

〔4〕 丹丘生:即元丹丘,也是李白好友,好道学谈玄,李白称他为“逸人”。

〔5〕 钟鼓馔(zhuàn)玉:指豪门贵族之家的音乐美食,代指豪门权贵。

〔6〕 寂寞:此指湮没无闻。

〔7〕 “陈王”二句:意为昔日陈王曹植在平乐观宴请友人,纵情饮酒,恣意欢乐。陈王,即曹植,曾封陈王。平乐,即平乐观,故址在今河南洛阳。斗酒十千,一斗酒值十千钱。曹植《名都篇》:“归来宴平乐,美酒斗十千。”恣,任性,纵情。欢谑(xuè),欢乐戏笑。

〔8〕 五花马:毛色呈五种花纹的名马。

〔9〕 千金裘:价值千金的皮衣。

〔10〕 儿:指年轻的仆人。 将:拿。

【译文】

您没看见黄河水从遥远的天上滚滚而来,一路奔腾着流入大海不再复返。您没看见老人家面对明镜悲叹满头白发,早晨还像青丝晚间却成了霜雪。人生在得意时应该尽情欢乐,不要手持酒杯空对一轮明月。天生了我的才能必然会有用,散尽了千两黄金还会再回来。不妨煮上羊宰了牛共同作乐,应该能一口气喝它个三百大杯。岑老夫子,丹丘先生,斟上美酒,杯不要停。给你们唱上一曲,请你们为我倾耳聆听。鸣钟击鼓炊珠食玉有什么值得珍贵,只盼望长久醉去不要清醒。自古以来圣人君子都很寂寞,只有爱喝酒的才能百世留名。过去陈思王曹植平乐观大宴,一斗酒值十千任意欢乐娱戏。主人为什么推说钱少,尽管去买来和你们喝个痛快淋漓。五花宝马,千金衣裘,招呼孩儿们快拿出来去换美酒,要与你们一起消除那万古忧愁。