将进酒
李白
君不见黄河之水天上来,
奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发〔1〕,
朝如青丝暮成雪〔2〕。
人生得意须尽欢,
莫使金樽空对月。
天生我材必有用,
千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,
会须一饮三百杯。
岑夫子〔3〕,丹丘生〔4〕,
将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,
请君为我倾耳听!
钟鼓馔玉不足贵〔5〕,
但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞〔6〕,
惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,
斗酒十千恣欢谑〔7〕。
主人何为言少钱,
径须沽取对君酌。
五花马〔8〕,千金裘〔9〕,
呼儿将出换美酒〔10〕,
与尔同销万古愁。
【题解】
将进酒,是汉乐府鼓吹曲铙歌曲调名。李白沿用乐府旧题而有所创新。这首诗作于李白第一次离开长安之后,时间在天宝十一载(752)。当时诗人在嵩山元丹丘的隐居处。诗痛快淋漓地表现了诗人内心的悲愤以及对权贵的蔑视,同时也表现了诗人的自信和对功名利禄的淡薄。诗人在《上安州裴长史书》中曾说,当初他东游扬州,一年间“散金三十余万”,遇到落魄的文士,都要解囊周济,由此可见诗中表达的诗人轻财好施的性格,并非虚言。诗中体现的虚无消沉和自负不凡的矛盾心态,是李白诗歌中一个突出的鲜明特征。全诗气势磅礴,音调高亢,一气呵成,如大河奔流,令人振奋。
【注释】
〔1〕 高堂:指父母。
〔2〕 青丝:黑发。
〔3〕 岑夫子:即岑勋,南阳人,有文才。李白好友。
〔4〕 丹丘生:即元丹丘,也是李白好友,好道学谈玄,李白称他为“逸人”。
〔5〕 钟鼓馔(zhuàn)玉:指豪门贵族之家的音乐美食,代指豪门权贵。
〔6〕 寂寞:此指湮没无闻。
〔7〕 “陈王”二句:意为昔日陈王曹植在平乐观宴请友人,纵情饮酒,恣意欢乐。陈王,即曹植,曾封陈王。平乐,即平乐观,故址在今河南洛阳。斗酒十千,一斗酒值十千钱。曹植《名都篇》:“归来宴平乐,美酒斗十千。”恣,任性,纵情。欢谑(xuè),欢乐戏笑。
〔8〕 五花马:毛色呈五种花纹的名马。
〔9〕 千金裘:价值千金的皮衣。
〔10〕 儿:指年轻的仆人。 将:拿。
【译文】
您没看见黄河水从遥远的天上滚滚而来,一路奔腾着流入大海不再复返。您没看见老人家面对明镜悲叹满头白发,早晨还像青丝晚间却成了霜雪。人生在得意时应该尽情欢乐,不要手持酒杯空对一轮明月。天生了我的才能必然会有用,散尽了千两黄金还会再回来。不妨煮上羊宰了牛共同作乐,应该能一口气喝它个三百大杯。岑老夫子,丹丘先生,斟上美酒,杯不要停。给你们唱上一曲,请你们为我倾耳聆听。鸣钟击鼓炊珠食玉有什么值得珍贵,只盼望长久醉去不要清醒。自古以来圣人君子都很寂寞,只有爱喝酒的才能百世留名。过去陈思王曹植平乐观大宴,一斗酒值十千任意欢乐娱戏。主人为什么推说钱少,尽管去买来和你们喝个痛快淋漓。五花宝马,千金衣裘,招呼孩儿们快拿出来去换美酒,要与你们一起消除那万古忧愁。