哀江头[1]
少陵野老吞声哭[2],春日潜行曲江曲[3]。
江头宫殿[4]锁千门,细柳新蒲[5]为谁绿?
忆昔霓旌下南苑[6],苑中万物生颜色。
昭阳殿里第一人[7],同辇随君侍君侧。
辇前才人带弓箭[8],白马嚼啮(niè)黄金勒[9]。
翻身向天仰射云[10],一箭正坠双飞翼[11]。
明眸皓齿今何在?血污游魂归不得。[12]
清渭东流剑阁深[13],去住[14]彼此无消息。
人生有情泪沾臆,江水江花岂终极[15]?
黄昏胡骑尘满城,欲往城南望城北。[16]
注释
[1] 江:曲江。见杜甫《丽人行》注[3]。
[2] 少陵野老:杜甫自称。吞声哭:不敢哭出声。潜:偷偷地。杜甫被叛军掳后,伺机逃出,所以吞声、潜行,怕再被抓获。
[3] 曲:隐曲偏僻处。
[4] 江头宫殿:皇帝后妃游幸处。
[5] 细柳新蒲:形容春日的曲江美景。
[6] 霓旌:五彩霓虹的仪仗,指帝后巡幸。南苑:曲江东南的芙蓉苑。
[7] 昭阳殿:见白居易《长恨歌》注[41]。故“第一人”本指赵飞燕,此指杨贵妃。
[8] 才人:内官才人,即宫中女官。按照唐制,随皇帝出行,骑马携弓箭。
[9] 啮:咬。勒:马嘴嚼口。
[10] 仰射云:云间鸟。
[11] 一箭:内官才人现场射下飞鸟。正坠双飞翼:明指射下飞鸟,其实一语双关,暗示她与玄宗比翼双飞的恩爱也即将断绝,并与下文“明眸皓齿今何在?血污游魂归不得”相接应。
[12] 明眸皓齿:指杨玉环。血污游魂:杨妃被缢马嵬驿,死于非命。哀叹昔日独得皇宠的杨贵妃已经惨死马嵬坡,无处可寻。
[13] 清渭:清澈的渭水。渭水流经马嵬坡南,而杨妃葬在渭水之滨。剑阁:玄宗入蜀的必经之处,在今四川广元剑阁县北。
[14] 去住:一生一死。
[15] 这一句是写这份惨恨无穷无尽,白居易后来所作《长恨歌》中“此恨绵绵无绝期”与这一句异曲同工。
[16] 城南:杜甫居所。望城北:伤痛恍惚,不辨南北。黄昏的时候安史叛军遍布长安城中,杜甫因伤痛不已、惊慌恍惚,本欲去往城南,结果竟误朝城北走去。
评析
本诗题用“哀”字,因为杜甫被安史叛军掳至长安,出逃后在曲江头见到一片凄惨荒凉,与开元盛世形成了强烈反差。诗人隐晦地写了导致今日惨状皆因李杨声色误国,内藏无限的怅惘与哀伤。同样写李杨事,这首诗与《长恨歌》在写法上完全不同,是为正作雅音。清代黄生《杜诗说》认为,杜甫“既不可直陈,又不敢曲讳,如此用笔,浅深极为合宜”。同时又颇为杜诗抱不平:“《长恨歌》今古脍炙,而《哀江头》无称焉。雅音不谐俗耳如此。”
山庄雪霁 清 王翚