《燕京妇语》等八种
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第一章

辛苦衆位。

您來了,您請坐。

掌櫃的貴姓啊?

豈敢,賤姓李,没領教您納。

我賤姓周。

您貴處?

敝處是浙江。

是那一府?

湖州府。

您在那衙門行走[1]

我是在四川作官。

貴班次[2]

候補知州。

您到京裡來,有何貴幹?

我是解餉[3]來了。

您是多喒到的京?

我到京有半個多月了。

您現在寓在那兒了?

我住在城外頭西河沿三和店裏了。

您打算用點兒甚麽東西?

我打算買一個小金馬表,可不知道您這舖子裏有没有。

有一個小金馬表,可不知道中您的意不中。

那麽您拿來我瞧瞧。

您瞧,就是這個。

這個表大一點兒,還有比這個小一點兒的没有了?

没有了,就剩了這一個馬表了。

那麽這個表要多少銀子呢?

這個表您給四十兩銀子罷。

有甚麽少頭没有?

没甚麽大少頭。

我給二十五兩銀子,怎麽樣?

您給二十五兩銀子,可買不了。

你們有好墨鏡没有?

有,您看這個墨鏡怎麽樣?

這個墨鏡有點兒綿[4],還有没有綿的麽?

這兒還有一個,一點兒綿也没有,您瞧瞧。

這個可以的,要賣幾兩銀子?

這個您給十兩銀子罷。

我給五兩銀子,賣不賣?

五兩銀子不行您納。

那麽這兩樣兒歸了一塊兒説,少了多少銀子不賣罷?

這兩樣兒歸一塊兒説,您給三十五兩銀子,少了我們真不敢賣了。

那麽三十五兩,我留下就是了。給你們,這是四十兩的銀票,你們今兒晚上到錢舖裏把銀子取來,把你們那三十五兩銀子刨下,下剩[5]那五兩銀子和這兩樣兒東西,明兒早起你們打發人給我送到店裏去罷。

就是罷。

失陪了衆位。

您囘去了。

[1] 行走:任職。

[2] 班次:職位品級。[美]富善(Chauncey Goodrich)《官話萃珍》(A Character Study in Mandarin Colloquial,1898/1916):“問作官的品職爲貴班次。”

[3] 解餉:運送錢糧。

[4] 綿:晶石上的瑕疵。

[5] 下剩:剩下。