《燕京妇语》等八种
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

華言問答

解題

《華言問答》是金國璞編寫的北京官話課本,1903年初版,1907年再版,由東京文求堂書店發行,分别在東京、京都、大阪和北京、上海、營口售賣。

扉頁正面正中竪排“華言問答”四字,右上方題“金國璞著”,下面方框内注版權聲明“書經存案,繙印必究”,左欄注明“東京文求堂藏版”,扉頁背面正中題“大日本明治四十年四月再刊於東京”。

作者金國璞,號卓庵,直隸大興縣人,清末監生,同文館出身。他曾於1897年開始先後在東京高等商業學校附屬外國語學校、東京外國語學校、臺灣協會學校等機構教授漢語,回到北京後繼續擔任日本留學生的漢語教師。他曾編著多部漢語教科書,如《支那交際往來公牘》(1901)、《北京官話士商叢談便覽》(1901)、《華言問答》(1903)、《虎頭蛇尾》(1906)等北京官話課本,曾和平岩道知合著《北京官話談論新編》(1898),參與審訂《官話指南》初稿(吴啓太、鄭永邦著)。

全書竪排,共198頁,分爲三十章,以空格表示轉换談話角色,有句讀,個别地方斷句有誤。刊印字迹清晰,個别形近而誤(如“已-己”“裏-裹”)。

第一章至第二十章的對話内容以商業爲中心,包括辦貨發貨、住店、雇挑夫、買馬匹、拍賣、兑换銀票、借貸扺押、債務糾紛、詐騙、拉縴等,貿易項目包括日用品、綢緞、駝絨、茶葉、紙張和洋貨等。第二十章具有總結性質,分述店鋪掌櫃和伙計的應盡之責。第二十一章至第三十章講述衙門案例,包括商業糾紛、烟館窩贜、謀財害命、訛人財物、水手打架等,主要是大段獨白,對話性相對較弱。

全書描繪了和商貿有關的種種社會現象,也可以看到當時的語言學習和使用情况,如:“——您這京話是早會的罷?——是,我從十幾歲的時候兒在敝國東京高等商業學校裏學的北京話。——您説的話,全是我們北京的口音,清楚極了。不但没有一點兒貴國口音,就連您在南邊住過,也不帶南方的一點兒土音,真是天分高、口才好,佩服佩服。”對話中口語色彩突出,如:“——這店裏住着有兩位周老爺了,您問的是那一位呀?——我問的是起四川來的那位周老爺。”“——李掌櫃的,您請屋裏坐罷。您這是解鋪子裏來麽?——是,解鋪子裏來。”