第五課
戚屬探望
第一節
甲 姥姥您好哇?
乙 好哇。姑娘好哇?
甲 好哇。姥姥您請啊。
乙 姑娘請罷,姑娘請坐。
甲 您請坐。
丙 外甥女児來了?
甲 您好哇舅母?
丙 好哇。外甥女児好哇?
甲 好哇。
丙 您阿媽和您奶奶都好哇?
甲 都好哇。舅母您請坐罷。
丙 哦,外甥女児吃烟呢。
甲 哦,姥姥您吃烟呢。
乙 姑娘吃罷。
甲 舅母您吃啊。
丙 您吃罷。
丁 您好哇?
甲 哦。你好哇?
丁 好哇。您喝茶呀。
甲 哦,姥姥喝茶呀。
乙 您喝罷。
甲 舅母喝呀。
丙 您喝罷。
甲 我姥爺和我舅舅都好哇?
乙丙 都好哇。
甲 我姥爺上那児克了?
丙 怹進裡頭該班児克了。
甲 我舅舅也没在家庅?
丙 他上您姐姐那児克了。
第二節
甲 啊,我兄弟他們都上學克了?
乙 都上學克了。
甲 他們都念的好庅?
乙 大的児念的笨,小的児很聰明。
甲 那児能都一樣啊。
丙 可説的呢!
乙 大的児放學家來,呌他背書,他怎庅也背不上來,氣[1]的我只要打他。您姥爺就勸,不呌我打他。
甲 您别生氣,他念着念着就好了。
乙 他那児就念好了。
甲 他還没到明白的時候児哪。
乙 他還小呢?他今年都十四了,他得多喒[2]纔能明白呢!
甲 他赶情[3]都十四了?
丙 您當是他還小呢。他兄弟有多明白呀!
甲 他兄弟是機伶。
丙 他兄弟念書一點児也不笨,比他好多了。
甲 您瞧我們四哥児啊,他都開了講了[4]。
第三節
丙 啊,我聽見您阿媽提來着,那是有出息児的。
甲 是啊,我阿媽疼他着的哪。
丙 赶情是疼啊,不像您大兄弟竟貪玩児,懶怠念書,可就糊塗着的哪。
甲 他不糊塗,慢慢児的就好了。
丙 您二兄弟可不那庅着,他真貪書,見天晚上放了學,他在家裡還念哪。
甲 啊,那纔呌您省心哪。
丙 也是不省心。
甲 他們這一位老師是那児的人呢?
丙 先是南邊人,説話“吾呀吾呀”的聽不明白,把學生更給閙糊塗了。
甲 那教給學生那児行呢?
丙 可説的是哪。後來您舅舅就不用那一位先生了,又請了一位偺們這児的先生教給他們。
甲 那赶情好了。
第四節
丙 外甥女児這幾天作活呢庅?
甲 作活呢。
丙 作甚麽呢?
甲 給我阿媽作鞋呢。
丙 啊,作甚麽鞋呢?
甲 給怹作一雙回子絨雙臉児鞋[5]。
丙 好哇,回子絨的結實。
甲 是結實。
乙 您姥爺也愛穿回子絨鞋。
甲 啊,怹穿的是我舅母給作的?
乙 是您舅母給作的。
甲 我就愛我舅母作的鞋,作的有多好哇。
丙 啍[6],還作的好呢。
甲 真是的。舅母您作甚麽呢?
丙 我給您兄弟作夾緊子[7]哪。
甲 您這児的活頂忙罷?
丙 忙着的哪。您筭,竟他們爺児幾個的鞋襪子就老没完。
第五節
甲 是啊,我們那児也是那麽着。
丙 您姥爺穿鞋省着的哪,怹一雙鞋且[8]穿哪,那児就穿壞了。您兄弟他們穿的費着的哪,差不多児一個月就得一雙鞋。
甲 唉,可真是難為您納[9]呀。
乙 姑娘吃烟呢。
甲 我姥姥您吃罷。我姥爺怹這一程子倒硬朗啊?
乙 怹前幾天有一點児咳,這兩天児[10]好了。
甲 怹估摸是那個酒喝的不對符[11]。
乙 可不是那庅着麽。
甲 要是那麽着,怹少喝點児就好。
丙 您還提哪,誰敢説話呀。
第六節
乙 姑娘,連我勸怹納[12],怹還不聽哪。
甲 也是啊。怹這麽大歲數児也没法子。
丁 您喝茶呀。
甲 我不喝了。天不早了,我要走了。
丙 外甥女児再坐坐児,等着吃完了飯再走罷。
甲 我不坐着了。
乙 您忙甚麽的,多坐坐児,偺們娘児幾個再説会子話児。
甲 等底下[13]我有工夫児來,我在您這児吃飯。
丙 那赶情好,您再來,您挨[14]這児住幾天。
甲 真是的,姥姥和舅母别送,您請回罷。
乙丙 哦,您慢慢児的罷。
乙 到家裡替我問您阿媽和您奶奶好。
甲 哦,替您説。
丙 您都替我請安問好。
甲 都替您説。舅母您多会児上我們那児去呀?
丙 哦,有工夫児克。
右所書有甲記者乃甥女言;
有乙記者乃外祖母言;
有丙記者乃舅母言;
有丁記者乃僕婦言也。
[1] 氣:原多作“氕”,以下不再注出。
[2] 多喒:多早晚,什麽時候。
[3] 赶情:敢情,原來。
[4] 開講:舊時學童就塾,先從死記硬背開始,有一定基礎後,塾師才開始講解四書五經的文理,叫“開講”。
[5] 雙臉兒鞋:鞋面分三塊縫合,鞋面中間有兩道接縫的鞋。也作“雙樑鞋”。
[6] 啍:哼。
[7] 夾緊子:夾層緊身衣衫。
[8] 且:表示動作或狀態還得持續很長一段時間。
[9] 您納:第二人稱的尊稱。
[10] 底本“児”字上有圈劃痕迹,此處姑且録出備考。
[11] 對符:對付,合適。
[12] 怹納:第三人稱尊稱。
[13] 底下:以後。
[14] 挨:在。