狄吉尼斯·阿克里特:混血的边境之王
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第一卷[1]
可爱的女人如何征服了埃米尔

【一个埃米尔抢掠了将军的女儿。将军女儿的兄弟们奋起追击。在一对一的决斗中,埃米尔被兄弟中最年轻的一个所打败。埃米尔乞求他们让他作为女孩未来的丈夫接受他,并变成了罗马人和基督徒。】

在贵族中有个富有的埃米尔,

集谨慎和最高勇气在一人身上。

他不像埃塞俄比亚人那么黝黑,

而是皮肤非常白皙,身形漂亮;

他的眉毛如成熟谷穗相互纠缠,

卷曲胡须像一朵花儿刚刚绽放;

灵动而放荡眼神充满浓浓爱意,

如一朵美丽玫瑰在他脸上跳荡。

他有着像柏树般挺拔可爱身材,

如果你们把他仔细的端详打量,

他看起来就像一座美丽的雕像。

他还具有不可征服的强大力量,

每天与野兽搏斗度过闲暇时光,

并以此测试自己的神经和胆量,

因为他由衷崇拜敬佩勇猛刚强。

在世人眼中他被视为一个奇迹,

然而这对一个年纪轻的人而言,

隆盛的声名也会引起可怕的状况。

当巨大的财富和勇气具备之后,

他开始招土耳其人[2]和迪勒米特人,

以少量精选阿拉伯和特洛古罗杜特[3]

人为根基,以一千个骑士作伙伴,

队伍组成后他给予每人相应的犒赏。

怀着迸发出的对罗马人的愤怒,

他率队踏上了赫拉克勒斯的土地[4]

摧毁很多城市,使之如沙漠般荒凉,

他劫掠捕获了难以计数的大量生灵。

因为这些地方长期以来疏于守防,

这些守卫者的职责本应是保卫边疆。

因此他没有遇到敌人太强力的抵抗,

他挥师前进足迹穿过了从查尔扎尼

到卡帕多西亚等广阔地方,势不可挡。

然而却突然跌倒在异教将军的府邸,

断送了作为伟大征服者生涯的辉煌。

有谁能说清楚他为什么做出如此举动?

没人。他杀死了那里发现的一切生灵,

抢掠了大量财富,洗劫了全部的住房,

更要命的是他俘获了一个可爱的姑娘,

她是个贞洁的处女,罗马将军的女郎。[5]

此时这个罗马大将军正在被流放,

那可爱处女的兄弟们也远在边疆。

少女母亲侥幸逃出了异教徒的魔掌,

立即给儿子们写信告诉了发生的状况:

异教徒来到家园,处女被掠走他乡,

她已与所爱的人分离,母亲极度哀伤,

在她的信中滴满了泪水,点点行行:

“噢,可爱的孩子们,你们可怜妈妈,

一个最不幸的灵魂即将走向了死亡。

你们的爱心要放在自己妹妹的身上;

快快来解救你们的妹妹和妈妈吧,

救她出严酷奴役,拯救我于死亡。

要把我们灵魂给予我的亲爱的女儿,

为了妹妹的缘故不要害怕把命失丧。

要有怜悯心,孩子,看在妹妹面上;

鼓起你们勇气,快去把她营救解放。

假如你们不能准确按照我说的去做,

你们会看到妈妈会因她的孩子死去,

我和爸爸会把你们诅咒,永不原谅。”

听到了这个消息后他们深深地叹息,

哥儿五个流出的眼泪打湿了各自衣裳,

他们立刻相互催促整装出发,喊道:

“我们快点儿前行,为她甘愿死亡!”

他们快马加鞭顺着大路向回程奔驰,

仅带着很少的几个士兵一同前往。

他们不遗余力,忍饥少睡,日夜兼程,

只几日就来到埃米尔驻扎的营地前面

那被称作“蛮荒之地”[6]的可怖隘道旁。

在远离营地前哨地方,他们下了马,

派人送信给埃米尔提出了会面建议,

按照命令,他们被带到埃米尔篷帐。

埃米尔端坐在自己那高高的宝座上,

帐篷外矗立着一个可怕的黄金镶嵌物,

一群武士围站在他的四周,手持刀枪。

到了宝座前,埃米尔让他们把来意讲。

这样,哥儿几个一步三跪,恭敬上前,

流着悲苦的泪水,对着埃米尔开了腔:

“埃米尔,上帝的仆人和叙利亚王子,

你可曾去过帕诺摩斯[7],把清真寺瞻仰,

埃米尔,可能你也曾跪拜过那悬石[8]

被人看到得体地亲吻穆罕默德的墓堂,

你可能也聆听过那神圣祷告的声响。

你掳走我们的妹妹,一个迷人姑娘。

请把她卖给我们,最高贵者的仆人;

无论你开出多大价码,我们都会付账。

她爸爸为她悲伤,这是他唯一的姑娘;

她的妈妈现已杳无音信可能已死亡;

对她有着无限感情的我们兄弟几个,

都已经发下了最令人敬畏的誓言:

或者带她回去,或者就死在这地方。”

听完这番话,埃米尔敬佩他们勇气,

但还要试一试他们是否真有胆量

(因为他谙熟那些罗马人的夸张语言),

故而他非常温和地把下面一番话讲:

“如果你们想让自己妹妹获得自由,

那就在你们中间挑选一个高贵的人,

让我们都骑上各自的战马,他和我

进行一对一的决斗,不许他人相帮。

假如我赢了,你们就都是我的奴隶;

如果他获得了胜利,废话不用多讲,

立即带走你的妹妹,无需任何补偿。

在这里被我抓的俘虏也会一起释放。

否则,我将不会放弃你们可爱妹妹,

即使把罗马国全部财宝给我也是妄想。

走吧,看看对你们最好的是哪一样!”

他们立即返回营地,觉得有了希望,

但却担心让谁去出战而会发生争执,

于是他们决定用抓阄方式来结束争抢。

结果这机缘落在了他们最小的弟弟,

即与妹妹是双胞胎的君士坦丁身上。

他的大哥,在帮他做准备时给他忠告:

“小弟呀,不要让敌人的喊叫把你吓慌,

别害怕,也不要让战场气氛令你紧张。

如你看到裸露的利剑,不要掉头逃跑,

见到比这更可怕的武器也别缩头避让。

面对妈妈诅咒,不要怜惜你青春时光。

有她的祈祷支持你,敌人必定被你打倒,

因为上帝绝不会允许我们把奴隶来当。

去吧,孩子,振作起来!别恐惧彷徨!”

他们一起向着上帝呼喊,面朝着东方:

“上帝啊,不要让我们被人奴役死亡!”

拥抱过后,大家送他前行,又和他讲:

“我们父母的祈祷会给你有力的帮忙!”

君士坦丁跨上他那训练有素的黑色战马,

佩带上他的利剑,拎起了他的长矛枪,

肩带下面还用丝绳悬挂着一根狼牙棒。

他面向四方做了一个必胜的十字手势,

然后急速催动战马,奔出了所待的地方。

他首先耍弄着宝剑,然后是他的矛枪,

有几个萨拉森人[9]嘲笑这年轻人的孟浪:

“看,他们派个什么样的家伙来参加决斗,

和这人开战,叙利亚人的胜利一定辉煌!”

一个萨拉森人,是迪勒米特边境的贵族,

则提醒埃米尔,悄悄地把如下的话讲:

“你看他多么聪明地用马刺驾驭战马,

巧妙地掩饰着他的宝剑和旋转的长矛枪。

这表明他既有经验,又有勇气和胆量。

你要小心,不要被这个年轻人欺诳!”

埃米尔走出队伍,跨上了自己战驹,

样子看起来非常自负与极度的凶狂。

他的铠甲在阳光的照射下闪闪发光,

挥动的长矛发出蓝闪与金针的光芒;

大家立即都跑过来观看大战的开场。

他的战马兴奋地戏耍着,震惊四方,

它的四蹄聚在一起,随即伸展跳跃,

犹如被某种平衡装置控制着的弹簧。

其他的时候它的快步行走如此轻盈,

似乎不是在大地上奔跑而是在飞翔。

埃米尔的心情极为高兴,面露微笑,

随即打马疾驰冲向决斗的场地中央。

一声怒吼如同雄鹰呼啸和蛇鸣咝咝,

也像猛狮怒吼要吞嗤这年轻的儿郎。

年轻的武士也策马前来急速相迎,

两柄长矛重重磕在一起,折断一双,

巨大的反坐力使两个人都摔落地上。

随后,各自拔出利剑凶猛向对方刺去,

你来我往相互砍杀了几个时辰之长。

群山呼应,杀声似雷鸣在丘陵轰响,

鲜血在战场的大地上到处飞溅流淌,

甚至战马都被吓坏,陷入失措惊慌。

两人虽都伤痕累累,但仍难分弱强。

萨拉森人看到了没有意料到的场景,

那年轻人的顽强抵抗和惊人的胆量。

于是,他们异口同声对埃米尔喊道:

“请求休战!把这场格斗放在一旁!

这个罗马人凶险,别让他把你打伤!”

瞬时间,埃米尔跳出了战斗的场地,

这个自负的人被更强大的力量打败——

实际上靠吹牛根本不能把好结果品尝!

他扔掉宝剑,十指交叉把攥住的双手

高举过头上,就像当时的习俗那样,

对着那小伙子,他提高了嗓音把话讲:

“结束吧,年轻人!胜利属于你!

嗨,你的妹妹和被俘者都被你解放!”

决斗结束,大家动身前往埃米尔营地,

可以看出,兄弟们内心都充满了欢畅。

哥儿几个高举双手,赞颂上帝的荣光,

“荣耀你[10],唯一的上帝,”他们高唱,

“因为他信任你,才没遭受耻辱和受伤。”

他们怀着极度欢喜热情地拥抱了小弟;

有的亲吻他额头,有的亲吻他手掌。

随后,他们满怀着期望把埃米尔恳求:

“埃米尔,如你之前所讲,把妹妹交给

我们,以慰藉我们被悲痛重压的心脏。”

埃米尔对他们发话,但并没把真相讲:

“嘿,带上我的署名戒指,从帐篷的

周围开始,仔细地去寻找那整个营地,

当你们发现了她,就带着她离去回乡!”

他们怀着巨大喜悦,带着署名戒指,

细心寻找,根本不知道这只是欺谎。

当他们仔细搜遍了各处,却无所获,

便直接返回去找埃米尔,带着悲伤。

在途中他们遇到一个淳朴的萨拉森人,

他通过一个译者向哥儿几个把话言讲:

“你们在寻找谁?孩子们,为谁忧伤?”

一直沉浸在悲痛中的他们,轮流答腔:

“你们掠掳了个纯洁女孩,我们的妹妹,

我们没有把她找到,所以想走向死亡!”

然而,这个萨拉森人长叹一声,说道:

“去那低矮山谷,你们会发现一条小溪,

昨天,我们的人在那里把很多美女屠戕,

他们不会告诉你们所做过的事情真相。”

他们策马飞驰,动身直奔那条小溪,

发现被杀死女人们鲜血已染红那地方。

到处是残缺手臂,砍掉的头颅和脚掌,

还有那四散的躯干及一些外翻的内脏,

已经根本不可能辨认出都是谁家姑娘。

看到这样的悲惨的场景他们惊愕心慌,

抓起尘土,扬洒在他们各自的头顶上,

泪水从悲痛的心底流出,大声地哭嚷:

“哪只手和哪个头颅该让我们悲怆?

我们怎能知道应带哪个肢体去见亲娘?

噢,妹妹呀,你为何被这样不义地杀死?

噢,甜蜜灵魂,为何这事会发生你身上?

为何你的时光在点燃前窒息我们的光芒?

为什么那野蛮的手要砍碎了你的肢体?

为什么那谋杀的手在杀人时不瘫痪失常?

他对你迷人的青春是这样的毫不留情,

他对你可爱声音一点儿也不怜玉惜香。

但是,在你那高贵的灵魂陨灭之前,

你就被死亡所挑选——被送上了屠场。

噢,最可爱的妹妹呀,灵魂和心脏,

我们怎能把你和其他的尸体区分开?

难道这小小安慰都不想让我们得享?

噢,在这悲惨的时刻和欺诈的日子里,

你再也不会看到黎明时分升起的阳光。

自从我们的妹妹被那无法无天的歹徒

残暴地宰割,上帝就已经将黑暗降临!

我们将给可怜的妈妈带去什么消息?

噢,太阳,为何嫉妒我们妹妹的漂亮,

难道怕她的美丽与你争辉才让她死亡?”

然而,他们最终也没有找到妹妹的尸体,

只好修个独坟把全部破碎肢体敛起埋葬。

随后他们恸哭着掉头转身去找埃米尔,

热泪奔流搅拌着发自心底的愤怒绝望。

“或交出我们的妹妹,或杀死我们!

没有她我们不会有一个人回归故乡!

为了妹妹缘故我们都宁愿被你杀光!”

听见和看到他们的悲戚模样,埃米尔

问道:“你们是谁的儿子?来自何方?

什么家族?你们对生活有什么样主张?”

“我们有着阿那托利孔[11]的贵族血统,

我们的父系祖先可以追溯到肯纳马德斯,

母族是杜卡斯[12]一枝,君士坦丁大帝亲戚,

十二位将军分别是堂兄表弟和叔伯舅丈。

我们和妹妹都是这显赫家族后裔儿孙!

我们的父亲因一些愚蠢的事情正被流放,

而这实际上是一些骗子对他的陷害栽赃。

在你来之前,我们没有一个人出现在此,

事实上,我们正在统领着铁骑守卫边疆;

如果我们在这里,这一切都不会发生,

你永远不会有机会进入到我们的住房。

正因我们不在这儿,你才可以自吹狂妄。

现在,伟大埃米尔,叙利亚王子,跪向

巴格达,告诉我们你是谁,来自何方!

如果我们的亲戚从他们作战地方返回,

如果他们从那流放地带回我们的父亲,

无论你跑到什么地方,我们都循迹追打,

不会让你的鲁莽行为逃脱惩处和伐戕。”

“我的好青年,”埃米尔回答,“我是

克鲁索维格斯[13]大帝和潘提亚王后的儿子,

安布罗恩的孙子,卡洛埃斯的外甥郎。

当我还是婴儿的时候,父亲便已死亡;

母亲把我送给一个阿拉伯的亲戚抚养,

他使我成为了一个优秀的伊斯兰教徒。

在参加各种征战中看到了我的好运气,

他们让我去做统治叙利亚全境的酋长。

带着精心为我挑选的三千长矛枪骑兵,

我征服了叙利亚全境,占领了库费[14]

(坦率讲,这里不乏些许言过其实之辞)。

旋即又剪除了赫拉克勒斯人的反抗武装,

接着又占领了从阿摩里乌姆直到以哥念,

并让成群的抢掠者和全部野兽不再嚣张。

没有任何将领和军队能抵挡我的横扫,

然而,一个可爱的女人却让我缴了枪。

她的美丽让我燃烧,但痛哭又让我无望;

她的叹息把我烧伤,令我感到彷徨!

从她的叙述里我想试试你们的胆量,

因为她一直没停止为你们流泪哀伤。

我愿意向你们坦白并告诉事实真相:

如果你们不表示轻蔑,我要把你们

的妹夫来当,她那么令人喜爱神往。

我还要做基督徒,去你们的罗马家乡。

先知作证,有个事实你们必须清楚:

她没给我一个吻,连句话都没对我讲。

到我帐篷来吧,看看你们寻找的姑娘。”

听到埃米尔这番话哥几个极度欢畅,

他们掀起帐篷垂帘走进里面,看到个

少女[15]正斜靠在一张金光闪闪卧榻上,

基督呀,她像太阳散发着炫目光芒。

但她的两个眼中却充溢着泪水汪汪。

她的哥哥们看到她,立刻扶她起来,

每个人都上前把她亲吻,惊讶异常。

绝望中突然出现了意想不到的欢乐,

大悲之后的大喜使他们都兴奋若狂。

因他们曾遭受了突然的痛苦和哀伤,

但重来的快乐给了他们加倍的欢畅。

他们在欢愉中和她紧紧拥抱的时候,

在哭叫中各自的泪水更是肆意流淌。

“你还活着!活着,噢,灵魂和心脏,

我们认为你已经死于了刀剑的锋芒。

亲爱的,是你的美丽挽救了你的性命,

因为美甚至可以软化暴徒的铁石心肠,

你的青春和美丽使敌人变得仁爱慈祥。”

哥几个儿答应了埃米尔求婚的誓言,

如果去罗马人国度,就让他和妹妹拜堂。

接着,大家吹响号角,立即回转家乡。

兄弟们满心困惑,相互间询问猜想:

“我们看到了件奇妙事情,这是激情

的力量!激情打破了禁锢和敌对双方,

使一个人否定了信仰,不再害怕死亡!”

从此后,这个故事传遍了广阔的世界,

那就是一个高贵纯洁少女如何用美丽

战胜了著名的叙利亚军队奇迹的辉煌。

[1]古希腊文,阿拉伯文Amir,原意为“统帅”“王公”“领袖”“司令官”“亲王”“王子”等。历史上阿拉伯帝国哈里发即为首席埃米尔,即最高军事统帅。阿拉伯帝国的行省长官亦称为埃米尔,即总督。阿拔斯王朝后期,哈里发政权削弱,各地形成割据的埃米尔国家。

[2] 西亚土耳其主体民族,自称“突厥人”。属欧罗巴人种地中海型,混有蒙古人种成分。7世纪中叶西突厥为唐所破后,其中一部即乌古斯人于8至11世纪从中亚陆续迁入小亚细亚,逐步同化当地阿拉伯人、希腊人、波斯人和亚美尼亚人,并吸收其部分文化特点。后信奉伊斯兰教,多属逊尼派。16世纪曾建立横跨亚、非、欧三洲的奥斯曼帝国。

[3]>在古希腊语中,特洛古罗杜特()意为“蠕滑入穴洞者”(如狐狸和蛇),即穴居人。

[4]此处的古希腊原文为,即一座名为埃雷利(Eregli)的城市及其所辖地区。该城地处今天的土耳其北部宗古尔达克省,黑海之滨,建于公元前约560年。公元1360年被土耳其人占领后,成为定居于当地的热那亚人的贸易中心,城内存有古堡遗迹。

[5] 有关这个罗马将军及其女儿的情况,即埃米尔的妻子、巴西勒母亲早年的有关故事,参见附录一。

[6]古希腊语的意为“蛮荒之地”“贫瘠之乡”。

[7] 帕诺摩斯,古希腊文作Πάνορμοζ,意为“最佳停泊之地”,即今天的意大利港口城市巴勒莫。公元前8世纪由腓尼基人创建。公元831年为阿拉伯人征服,是当时与北非地区贸易的中心。1130年臻于极盛,希腊人、阿拉伯人、犹太人和拉丁人密切合作,产生了生气勃勃的混合文化,1282年后成为西西里首府。

[8] 即巴勒莫石刻,系古埃及纪年石刻。成于第五王朝。碑上镌刻着排列整齐的象形文字,记载自前王朝至第五王朝中叶止的年代大事记,是研究古代埃及的珍贵历史材料。原先可能立在埃及神庙或其他重要建筑物中,现藏于意大利西西里巴勒莫博物馆。

[9] 希腊人和罗马人用于指称阿拉伯半岛内志地区和叙利亚沙漠地区的游牧民。十字军东侵时专指反抗十字军东侵的伊斯兰教徒。后泛指阿拉伯人中的伊斯兰教徒,有时亦泛指阿拉伯人。

[10] 在本译本中,凡是黑体的“你”或“他”,均指代上帝耶和华或耶稣基督。

[11] Anatole('Ανατολή)意为“冉升之旭日”,最早为拜占庭人用来指称“东方”或“黎凡特(地区)”时所使用的一个地理名词。后泛指所有君士坦丁堡以东地区,即小亚细亚和埃及。作为行政区划的Anatolikon指阿摩里乌姆和以哥念周边区域。

[12] 杜卡斯王朝的缔造者为拜占庭帝国皇帝君士坦丁十世(1059—1067)。

[13] 埃米尔叙说其出身与家世时所提及的亲人名讳,其古希腊文原文均含有“为神恩佑”“泽被后世”等义,言其身世之高贵非凡。

[14]伊拉克城镇名。在巴格达以南145千米处,公元638年建为阿拉伯的一个要塞,后成为最重要的伊斯兰教中心之一。一词在古希腊语中有“光明”“睿智”等含义。

[15] 即罗马将军的女儿,也即是后来埃米尔的妻子。据安德罗斯岛的版本,此女名为伊林娜。