新托福百日百句百篇(第二册)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

Sentence 28

英文原文:

In a period characterized by the abandonment of so much of the realistic tradition by authors such as John Barth, Donald Barthelme, and Thomas Pynchon, Joyce Carol Oates has seemed at times determinedly old-fashioned in her insistence on the essentially mimetic quality of her fiction.

TOEFL: 1996.1

托福真题

参考翻译:

在(这样)一个时期,特点(是人们)放弃如此之多的现实主义传统,(其间的代表人物)是作家John Barth(约翰·巴斯)、Donald Barthelme(唐纳德·巴塞尔姆)和Thomas Pynchon(托马斯·品钦)。(与以上三人不同)(作家)Joyce Carol Oates(乔伊斯·卡洛尔·欧茨)有时候看上去(是如此)决然的老套,(这一点体现在)她坚持自己的小说基本上保持模仿的特质。

知识点小结:

1.陷阱:中间有四个英文人名,但只有前三个是并列关系,最后一个人的特质与前三人不同(注意区分“A, B and C, D”与“A, B, C and D”的差别)。我们都知道在表示简单罗列时,“and”的位置应该在最后两个对象之间。

2.词组“characterized by”的意思是“以……为特质;具有……的特点”。(此类词组在写作中的适用范围也非常广泛。)

与本次句子翻译相关的阅读题目:无

因为该句为老托福阅读中的内容,所以就不给题目了。但大家也要认真学习这句话的表达方式和结构,这样以后写文章的时候就可以派上大用场了。

汉英翻译练习:

在一个以“被各种各样的信息所充斥”为特点的时代中,人们难免会面临一个难题,即无法分辨哪些信息是真实可靠的,哪些是不可靠的。

参考翻译:

In a period characterized by the overabundance of multi-sourced information, people are inevitably faced with one big problem, that is, the difficulty to distinguish between reliable sources and untrustworthy ones.

请将以上句子扩充后的中文段落翻译成英文:

(1)当你听说消息来自推特网或是来自《纽约时报》,你会觉得两者同等可靠吗?我们更应该相信朋友间的小道消息,还是电视里的新闻公告?(2)其实,在一个以“被各种各样的信息所充斥”为特点的时代中,人们难免会面临一个难题,即无法分辨哪些信息是真实可靠的,哪些是不可靠的。

大家想一想,该翻译练习是不是可以用到下面的托福写作中呢?

写作题目:

Do you agree or disagree with the following statement?

These days, we have so many sources of news and information that we can hardly tell which one is reliable or who is telling the truth.

——2005.12.17

勇哥批改学生翻译练习:

大大卷:

改前:①When you hear that one news is from Twitter or from New York Times, do you think both of them are equally reliable? Should we trust the information diffused by friends or news reports in the television?

②Actually, in a period characterized by “be filled of all sorts of information”, people are hard to avoid facing one difficulty that they cannot identify what information is true and credible or what is unreliable.

改后:①When you hear one news from Twitter and the other from the New York Times,do you think both of them are equally reliable? Should we trust the information diffused by friends or news reports in the television?

②Actually, in a period characterized by “the over-abundance of all sorts of information”, people are hard to avoid facing one difficulty that they cannot identify what information is true and credible or what is unreliable.

﹏:

改前:①When you heard some news from twitter or New York Times,do you think they are equally reliable? Which one should we trust, the hearsay from friends or the news from television?

②In fact, in a era characterized by be full of diverse information, people have to face a problem—cannot distinguish which imformation is true and reliable or not.

改后:①When you hear some news from Twitter or the New York Times,do you think they are equally reliable? Which one should we trust, the hearsay from friends or the news from television?

②In fact, in an era characterized by the flooding of diverse information, people have to face a problem—the difficulty to distinguish which information is true and reliable.

蓉蓉:

改前:①When you told some information either from Twitter or New York Times , do you think they are equal to each other? What should we believe, the information from friends or the news from TV?

②Actually , in an era characterized by fulling varieties of news and information, people in any case will encounter a dilemma, that is they hardly distinguish reliable information and unreliable ones.

改后:①When you read some information either from Twitter or the New York Times,do you think they are equally reliable? Which one should we believe—the information from friends or the news from TV?

②Actually, in an era characterized by the filling of a variety of news and information, people in any case will encounter a dilemma, that is, they can hardly distinguish between reliable information and unreliable ones.

如果你也想让自己的练习得到批改、想得到老师更多解答的话,请通过以下方式关注我们:

(1)新浪微博@人大社考试分社

(2)文勇的微信账号liuwenyonglasedu或扫描二维码