第二景 皮卡底;加莱城下的英军营帐
[爱德华三世与德比率众士兵上]
爱德华三世 贤卿,既然他们拒绝朕提出的
联盟建议,也不愿开城门让朕
进入,朕打算在四周掘下壕沟,
不让任何人员与食品的补给
进入这该遭诅咒的城市。刀剑
无法进入,让饥荒来继续战斗。
德比 答应要来的援助使城中人顽抗,
可这援助已后退,另择路而去。
他们定会为自己的顽固而后悔。
[六衣衫褴褛的法国人上]
陛下,怎么走来了几个衣衫褴褛的下人?
爱德华三世 去问问他们的身份,好像从卡利斯来的。
德比 这几位面露绝望与忧郁的可怜人,
是干什么的?是活人还是游魂,
从坟墓里爬上来到人世四处走动?
法国人甲 大人,不是游魂,但这有呼吸的
生命远比安静的死亡要悲惨。
我们是卡利斯当地可怜的居民,
长期来就跛了腿,体弱多病;
现在,因为我们不适合参军,
城里的长官把我们扔出城外,
说是要为城里节省粮食。
爱德华三世 这倒不失为善举,该赞扬呢!
不过你们打算怎么办?
朕是你们的敌人,在这种情形下,
只能把你们挑在刀尖上,
因为朕提出的讲和已经被拒绝。
法国人甲 如果大人没有改变主意的意思,
死亡对我们如生命一样受欢迎。
爱德华三世 可怜而单纯的人们,你们受的苦太多了!
去,德比,去,为他们减轻些苦难,
找人给他们弄一些吃的来,
给每个人发五克朗的金币。
[德比带众法兰西人下]
雄狮决不会碰那乞降的猎物,
爱德华的刀剑磨得锃亮,
只用在一意孤行的顽固人身上。
[波西上]
欢迎欢迎,波西!英国有什么情况?
波西 陛下,王后到了。
从王后和代理执政那里,
我带来一段令人愉快的成功消息:
苏格兰的大卫王,不久前起兵,
以为他很快就能占据上风,
因为陛下您暂时离国出征;
可您的同盟进行了有效的反击,
而王后也不顾自己已有身孕,
她艰难地每日坚持披挂上阵,
终于将敌人击溃制服,捉为囚徒。
爱德华三世 波西,我衷心谢谢你带来的消息。
在战场上活捉大卫的是什么身份?
德比 是位绅士,陛下,名叫约翰·科普兰。
虽然王后陛下多次催促,
他却始终不肯交出俘虏,
一口咬定非亲手当面交给陛下您,
王后为此心里极为不高兴。
爱德华三世 那好,朕就指派一名特使,
立刻召科普兰前来,
命令他把被俘的国王送来。
德比 陛下,王后本人已到近海,
一旦风向顺了,她打算
立刻去卡利斯上岸来见您。
爱德华三世 她会受到欢迎的;为等候她的到来,
我要将帐篷扎在海边沙滩上。
[一法国军官上]
法军官 强大的国王,卡利斯的市政官们
已根据市政会的决议,同意
将这座城市和堡垒交给您,
条件是,希望尊贵的陛下能
保证他们生命财产的安全。
爱德华三世 保证,保证!照此下去,他们倒可以
发号施令,选执政,自己治理自己了。
不,先生,去告诉他们,既然他们
已拒绝了朕一开始就提出的和约,
现在再想要,就什么也得不到了。
除了剑与火,我什么都不接受,
除非两天以内,城里六个
最最富有的商人,脱去全身衣服,
只剩下贴身的亚麻衬衣,
每个人脖子上套一条绳索,
跪倒在地上,
是罚是吊,任我处决:
你就这样去回禀你的主子吧。
[爱德华三世,波西及众士兵下]
法军官 咳,这就是相信折断的木杖的下场。
要不是听信了谎话,说约翰国王
一定会带兵前来为这座城市解围,
我们才不会坚持抵抗下去呢。
可事已做下,谁也无法挽回,
不如死几个,救一城。
[下]