第8章 君臣鉴戒第六
原文
贞观三年,太宗谓侍臣曰:“君臣本同治乱,共安危,若主纳忠谏,臣进直言,斯故君臣合契,古来所重。若君自贤,臣不匡正,欲不危亡,不可得也。君失其国,臣亦不能独全其家。至如隋炀帝暴虐,臣下钳口,卒令不闻其过,遂至灭亡,虞世基等寻亦诛死。前事不远,朕与卿等可得不慎,无为后所嗤!”
译文
贞观三年,唐太宗对侍臣说:“无论国家是安定还是混乱,君臣都应该同舟共济。如果君主能接受忠言,臣子能够直言进谏,那么君臣之间就会非常默契,这是自古以来治国所重视的方法。如果君主贤明,而臣子却不匡正辅佐,想要不亡国,是不可能的。君主要是失掉了江山,臣子也就不能保全自己的家族。像隋炀帝,他为人非常暴虐,臣下不敢进言,这使他不知道自己的过失,最后国破家亡,大臣虞世基等人不久也被杀死。这个惨痛的教训离我们并不远,我和各位大臣如果不谨慎,恐怕也会被后人所耻笑啊!”
原文
贞观四年,太宗论隋日。魏徵对曰:“臣往在隋朝,曾闻有盗发,炀帝令於士澄捕逐。但有疑似,苦加拷掠,枉承贼者二千余人,并令同日斩决。大理丞张元济怪之,试寻其状。乃有六七人,盗发之日,先禁他所,被放才出,亦遭推勘,不胜苦痛,自诬行盗。元济因此更事究寻,二千人内惟九人逗遛不明。官人有谙识者,就九人内四人非贼。有司以炀帝已令斩决,遂不执奏,并杀之。”太宗曰:“非是炀帝无道,臣下亦不尽心。须相匡谏,不避诛戮,岂得惟行谄佞,苟求悦誉?君臣如此,何得不败?朕赖公等共相辅佐,遂令囹圄空虚。愿公等善始克终,恒如今日!”
译文
贞观四年,唐太宗和大臣们谈到隋朝的兴亡,魏徵说:“我在隋朝的时候,有一次听说有人盗窃,隋炀帝让於士澄追查。只要有谁可疑,就严加拷打,最后屈打成招的达到两千多人,隋炀帝下令一天内将他们全部处死。大理丞张元济觉得奇怪,再次审问,发现有六七个人案发当天并不在现场,于是释放了他们。另外两千多人中只有九个人在事发当天去向不明。审案的人当中有明白底细的,发现九个人中有四个人没有罪。可是办案的官员因为隋炀帝已经下令处死这些人,所以也不上奏,就把这些人统统杀死了。”唐太宗听后,感慨地说:“不仅仅是隋炀帝残暴无道,他手下的臣子也没有尽到责任。臣子应该纠正君主的过错,不要明哲保身,害怕遭到惩罚,只知道谄媚讨好君主,博得君主的欢心。君臣之间要是这样的关系,国家怎么能不灭亡呢?我有幸得到各位大臣的辅佐,所以全国犯罪的人很少。愿你们能够善始善终,一如既往地大胆进言。”
原文
贞观六年,太宗谓侍臣曰:“朕闻周、秦初得天下,其事不异。然周则惟善是务,积功累德,所以能保八百之基。秦乃恣其奢淫,好行刑罚,不过二世而灭。岂非为善者福祚延长,为恶者降年不永?朕又闻桀、纣帝王也,以匹夫比之,则以为辱;颜、闵匹夫也,以帝王比之,则以为荣。此亦帝王深耻也。朕每将此事以为鉴戒,常恐不逮,为人所笑。”魏徵对曰:“臣闻鲁哀公谓孔子曰:‘有人好忘者,移宅乃忘其妻。’孔子曰:‘又有好忘甚于此者,丘见桀、纣之君乃忘其身。’愿陛下每以此为虑,庶免后人笑尔。”
译文
贞观六年,唐太宗对侍臣说:“我听说,周朝与秦朝刚得到天下的时候,治理国家的方法是不一样的。周朝推行仁政,积累功德,所以能够将自己的基业保持八百年。而秦朝恣意妄为,骄奢淫逸,喜欢滥用刑罚,所以只经历了两代帝王就灭亡了。这难道不是行善可以延长福祚,为恶使国家的兴盛不能维持长久吗?我又听说桀、纣是帝王,但是凡夫俗子都以他们的行为感到羞耻,颜回、闵损是普通百姓,但帝王却以他们的行为感到荣耀。我时常用这些事对照自己的行为来告诫自己,害怕自己做得不够,被人耻笑。”魏徵听后,意味深长地说:“我听说鲁哀公对孔子说:‘有个人很健忘,他换了住宅就把自己的妻子给忘了。’孔子说:‘还有比这个人更健忘的,我看桀、纣这些君主,他们就非常健忘,连自己是谁都给忘了。’希望陛下以此为戒,以免被后人耻笑。”
原文
贞观十四年,太宗以高昌平,召侍臣赐宴于两仪殿,谓房玄龄曰:“高昌若不失臣礼,岂至灭亡?朕平此一国,甚怀危惧,惟当戒骄逸以自防,纳忠謇以自正。黜邪佞,用贤良,不以小人之言而议君子,以此慎守,庶几于获安也。”魏徵进曰:“臣观古来帝王拨乱创业,必自戒慎,采刍荛之议,从忠谠之言。天下既安,则瓷情肆欲,甘乐谄谀,恶闻正谏。张子房,汉王计画之臣,及高祖为天子,将废嫡立庶,子房曰:‘今日之事,非口舌所能争也。’终不敢复有开说。况陛下功德之盛,以汉祖方之,彼不足准。即位十有五年,圣德光被,今又平殄高昌。屡以安危系意,方欲纳用忠良,开直言之路,天下幸甚。昔齐桓公与管仲、鲍叔牙、宁戚四人饮,桓公谓叔牙曰:‘盍起为寡人寿乎?’叔牙奉觞而起曰:‘愿公无忘出在莒时,使管仲无忘束缚于鲁时,使宁戚无忘饭牛车下时。’桓公避席而谢曰:‘寡人与二大夫能无忘夫子之言,则社稷不危矣!’”太宗谓徵曰:“朕必不敢忘布衣时,公不得忘叔牙之为人也。”
译文
贞观十四年,唐太宗因为平定了高昌,在两仪殿招待各位大臣。席间,唐太宗对房玄龄说:“高昌如果不丧失作为臣子的礼节,怎么会遭到灭亡呢?我每次平定了一个地方,都心怀畏惧,勉励自己切莫骄奢淫逸,应该把接纳忠言,纠正自己的错误作为自己的责任。治理国家就要罢免奸邪谄媚的人,任用贤良正直的人,不要听信小人的谣言,以免错误地评价正人君子,谨慎遵守这些,国家就有望得到太平。”魏徵趁机进言道:“我观察自古以来的帝王,他们在创业的时候,都能够有所警戒,倾听老百姓的呼声,采纳忠臣的意见。天下太平之后,他们就开始穷奢极欲,只喜欢听谄媚讨好的话,厌恶逆耳忠言。张良是汉代的开国元勋,汉高祖称帝之后,要废掉太子另立。张良说:‘这件事不是口头说说就可以决定的。’之后,张良就再也不敢开口提这件事了。况且陛下目前功德这样卓越,汉高祖还不足以与你相提并论。陛下即位已有十五年,圣德广播,现在又平定了高昌,还能够心怀忧患意识,采纳忠言,广开言路,真是国家的大幸。过去齐桓公和管仲、鲍叔牙、宁戚一起饮酒,齐桓公对鲍叔牙说:‘我能够长寿吗?’鲍叔牙举起酒杯,站立着说:‘只要主公能不忘创业的艰辛,管仲能不忘在鲁国被囚禁的屈辱,宁戚不忘当年放牛等候主公起用时的苦闷焦急,您就会长寿,国家就会长久。’齐桓公听后,站起来感激地说:‘我和管仲、宁戚如果能不忘你这番话,那么国家就不会有危险了。’”唐太宗听了,感激地对魏徵说:“我一定不会忘记自己身为平民的时候,你也一定不要忘记鲍叔牙的为人,那我们的江山就不会有危险了。”
原文
贞观十四年,特进魏徵上疏曰:
臣闻君为元首,臣作股肱,齐契同心,合而成体,体或不备,未有成人。然则首虽尊高,必资手足以成体;君虽明哲,必藉股肱以致治。《礼》云:“民以君为心,君以民为体,心庄则体舒,心肃则容敬。”《书》云:“元首明哉!股肱良哉!庶士康哉!”“元首丛脞哉!股肱惰哉!万事堕哉!”然则委弃股肱,独任胸臆,具体成理,非所闻也。
夫君臣相遇,自古为难。以石投水,千载一合,以水投石,无时不有。其能开至公之道,申天下之用,内尽心膂,外竭股肱,和若盐梅,固同金石者,非惟高位厚秩,在于礼之而已。昔周文王游于凤凰之墟,袜系解,顾左右莫可使者,乃自结之。岂周文之朝尽为俊乂,圣明之代独无君子者哉?但知与不知,礼与不礼耳!是以伊尹,有莘之媵臣,韩信,项氏之亡命。殷汤致礼,定王业于南巢,汉祖登坛,成帝功于垓下。若夏桀不弃于伊尹,项羽垂恩于韩信,宁肯败已成之国为灭亡之虏乎?又微子,骨肉也,受茅土于宋,箕子,良臣也,陈《洪范》于周,仲尼称其仁,莫有非之者。《礼记》称:“鲁穆公问于子思曰:‘为旧君反服,古欤?’子思曰:‘古之君子,进人以礼,退人以礼,故有旧君反服之礼也。今之君子,进人若将加诸膝,退人若将队诸泉。毋为戎首,不亦善乎,又何反服之礼之有?’”齐景公问于晏子曰:“忠臣之事君如之何?”晏子对曰:“有难不死,出亡不送。”公曰“裂地以封之,疏爵而待之,有难不死,出亡不送,何也?”晏子曰:“言而见用,终身无难,臣何死焉?谏而见纳,终身不亡,臣何送焉?若言不见用,有难而死,是妄死也;谏不见纳,出亡而送,是诈忠也。”《春秋左氏传》曰:“崔杼弑齐庄公,晏子立于崔氏之门外,其人曰:‘死乎?’曰:‘独吾君也乎哉?吾死也。’曰:‘行乎?’曰:‘吾罪也乎哉?吾亡也。故君为社稷死则死之,为社稷亡则亡之。若为己死,为己亡,非其亲昵,谁敢任之?’门启而入,枕尸股而哭,兴,三踊而出。”孟子曰:“君视臣如手足,臣视君如腹心;君视臣如犬马,臣视君如国人;君视臣如粪土,臣视君如寇仇。”虽臣之事君无二志,至于去就之节,当缘恩之厚薄,然则为人主者,安可以无礼于下哉?
译文
贞观十四年,魏徵上书说:
我听说有人用人体来比喻朝廷,君主就像是人的大脑,臣子就像是肱股。二者合而为一,才是一个整体,若缺了其中一样,就不是一个完整的人。头脑虽然尊贵,还必须有手足,身体才会完整;就像君主虽然圣明英武,但必须依靠臣子才能够治理好国家。《礼记》说:“百姓以君主为心脏,君主以百姓为身体。心脏正常,那么身体就健康;内心正直,那么外表就自然让人敬畏。”《尚书》说:“皇帝英明,臣子贤德,百姓的生活就太平。”“皇帝昏庸无能,臣子懒惰虚伪,国家就会萧条。”我没有听说过皇上忽视臣子的辅佐,独断专行,还可以治理好国家这样的事情。
君臣之间实现默契,自古以来都是非常难得的事情。这就好似把石头投入水中,让石头顺从流水,千年才能偶尔遇见一次;而如果让流水顺从石头,则无时不能。如果要推行公道,人尽其才,使君主尽心尽力,臣子全力效忠,君臣之间默契如水中的盐和梅一样合二为一,不能分开,团结得如同金石,这些并不是靠高官厚禄就可以得到的,还必须有“礼”。过去周文王到凤凰之墟出游,袜子的系带开了,他看左右没有谁可以帮他系袜带,于是就自己系上。难道周朝的大臣都是俊朗之才,没有谦谦君子吗?并不是这样,这是知与不知,礼和非礼的问题。所以伊尹曾经郁郁不得志,韩信曾经在项羽门下受到排挤。商汤以礼对待臣下,所以最终成就霸业;汉高祖重视礼仪,所以在垓下成就帝业。如果夏桀不冷落伊尹,项羽重用韩信,他们怎么可能成为亡国的俘虏呢?微子,是商纣的兄弟,向商纣进言,不被采纳,于是愤然离去。周武王攻克了商,把宋地分封给微子作为领地。箕子是一个良臣,曾经向商纣王进献忠言,商纣王反而把他关押起来。周武王即位后去拜访他,于是箕子向周武王进献了《洪范》。孔子称赞这两个人仁义,历史上也没有谁非议他们。《礼记》上说:“鲁穆公问子思:‘对过去的君主以礼相待,是古人的原则吗?’子思说:‘古代的君子,进退都讲究礼数,所以有对待过去君主的礼仪。然而现在的君子,君主在位就行下跪礼,君主失位,就不讲礼数。’”齐景公问晏子:“忠臣是如何对待君主的?”晏子说:“君主有难不相救,君主去世不相送。”齐景公说:“君主为臣子分封土地,加官晋爵,为什么臣子要这样对待君主呢?”晏子说:“臣子的建议被采纳,终生不会有难,君主又怎么会有死难呢?君主接受忠言,终身太平,臣子为什么要送别呢?如果忠言不被采纳,有难而死,这是该死;如果臣子不进献良言,等君主死了去相送,那是虚假的忠诚。”《春秋左氏传》上说:“崔杼杀死了齐庄公,晏子站在崔府大门外。有人问他:‘齐庄公死了吗?’晏子说:‘难道只是我的君主死了吗?我也死了。’那人又问:‘送别了吗?’晏子说:‘是我的罪吗?君主为了国家而死,我也会跟着死。如果君主是自己死的,不是他的亲戚,谁会为他痛哭,为他而死呢?’于是开门而入,抱着齐庄公的尸体痛哭,过后,又站起来大步离去。”孟子说:“君主把臣子看成手足,臣子就会视君主如心腹;君主把臣子看作犬马,臣子就会把君主视作路人;君主把臣子看作粪土,臣子就会把君主视作仇敌。”虽然臣子对待君主没有二心,至于进退的礼节,应当以君主对臣子的恩德而定,然而作为君主,怎么可以对臣子无礼呢?
原文
窃观在朝群臣,当主枢机之寄者,或地邻秦、晋,或业与经纶,并立事立功,皆一时之选,处之衡轴,为任重矣。任之虽重,信之未笃,则人或自疑。人或自疑,则心怀苟且。心怀苟且,则节义不立。节义不立,则名教不兴。名教不兴,而可与固太平之基,保七百之祚,未之有也。又闻国家重惜功臣,不念旧恶,方之前圣,一无所间。然但宽于大事,急于小罪,临时责怒,未免爱憎之心,不可以为政。君严其禁,臣或犯之,况上启其源,下必有甚,川壅而溃,其伤必多,欲使凡百黎元,何所措其手足?此则君开一源,下生百端之变,无不乱者也。《礼记》曰:“爱而知其恶,憎而知其善。”若憎而不知其善,则为善者必惧;爱而不知其恶,则为恶者实繁。《诗》曰:“君子如怒,乱庶遄沮。”然则古人之震怒,将以惩恶,当今之威罚,所以长奸,此非唐、虞之心也,非禹、汤之事也。《书》曰:“抚我则后,虐我则仇。”荀卿子曰:“君,舟也;民,水也。水所以载舟,亦所以覆舟。”故孔子曰:“鱼失水则死,水失鱼犹为水也。”故唐、虞战战栗栗,日慎一日。安可不深思之乎?安可不熟虑之乎?
译文
我私下观察当朝的大臣中,可以挑大梁委以重任的,有的在靠近秦、晋之地作官,有的掌握筹划治国的策略。他们一个个都建功立业,这些都是治国人才的人选,把他们安置在重要的位置,责任重大呀。他们的职位虽然关系重大,但朝廷对他们的信任却不笃厚,这样就会使自己或别人产生疑惑,人一有疑心,就会得过且过。人怀苟且之心,道义节操就无法树立。节操不树立,道德教化就无法实行。不实行道德教化就可以使国家的根基稳固,从而保持七百年的统治,这是从未有过的事情。我又听说,国家要爱惜、重用有功之臣,不计较他们以前的过失,就像以前的圣人,对功臣心无芥蒂。事实上,有的君主对大事很宽容,对小事却非常计较,有时突然发怒,责怪大臣,爱憎喜怒流于言表,这样的人不可以处理政务。君主的禁令过于严格,大臣就很容易触犯法令。皇上那里有点小动静,臣子一定会有很大的回响,就像河水冲垮堤坝会造成巨大的灾害一样。这样,即使黎民百姓也会受到很大的影响,感到手足无措。所以说,君主的一言一行,都会对国家的治理产生很大的影响。《礼记》上说:“爱护他并知道他的恶,憎恶他并知道他的善。”如果只知道憎恶别人的缺点而不了解别人的优点,那么行为端庄的人必定会害怕;喜爱别人的优点却不知道别人的缺点,那么为恶的人就会越来越猖獗。《诗经》上说:“君子一发怒,恶人心惶惶。”古代正直的人发怒,是为了惩处邪恶,然而现在的权威和刑律,只会助长恶人的嚣张气焰。今天像三皇五帝时那种以天下为公的胸怀做君王的已经不存在了,大禹、商汤为民造福的功业也成为历史。《尚书》中说:“爱抚我的人我就拥戴他为帝王,残暴地对待我的人我就当他是仇敌。”荀子说:“君主是船,百姓是水。水可以载船,也可以让船沉没。”所以,孔子说:“鱼失去了水就会死,水里没有了鱼却还是水。”所以像唐、虞这样一些圣明的君主都小心翼翼地治理国家,一天比一天谨慎。治理国家怎么可以不深思熟虑呢?
原文
夫委大臣以大体,责小臣以小事,为国之常也,为治之道也。今委之以职,则重大臣而轻小臣;至于有事,则信小臣而疑大臣。信其所轻,疑其所重,将求至理,岂可得乎?又政贵有恒,不求屡易。今或责小臣以大体,或责大臣以小事,小臣乘非所据,大臣失其所守,大臣或以小过获罪,小臣或以大体受罚。职非其位,罚非其辜,欲其无私,求其尽力,不亦难乎?小臣不可委以大事,大臣不可责以小罪。任以大官,求其细过,刀笔之吏,顺旨承风,舞文弄法,曲成其罪。自陈也,则以为心不伏辜;不言也,则以为所犯皆实。进退惟咎,莫能自明,则苟求免祸。大臣苟免,则谲诈萌生。谲诈萌生,则矫伪成俗。矫伪成俗,则不可以臻至理矣。
译文
要委任大臣以大事,委任小臣以小事,这是治国的常识。而现在却重用大臣,轻视一般的臣子;有什么是非,却轻信小臣的话,怀疑大臣。信任责任小的人,怀疑责任重大的人,有这样的道理吗?另外,国家政事贵在稳定,不应该经常变化。现在却要求小臣识大体,要大臣做小事,小臣和大臣都不能各得其所,才尽其用。大臣因为很小的过失而落得罪名,小臣因为不识大体而受到惩罚。加上惩罚不得当,要想人尽其用,群臣没有私心,尽心尽力,怎么可能呢?小臣不可以让他们做大事,对大臣不可以在小事上斤斤计较。任用大官,不要在细节上过于苛求,不然那些撰写历史的史官,见风使舵,一味逢迎皇帝的意图,舞文弄墨,乱写历史。臣子自己想说,却被认为不肯服罪;不说,则自己所做的事被认为有违常规却是事实。一个人处于十分尴尬的境地,左右为难,都是因为不能正确地认识自己,这样,臣子就会只想着如何免于祸患。大臣苟且偷生,那么各种欺骗的现象就发生了。任由这些风气发展,国家就不可能得到治理,其命运也就让人担心了。
原文
又委任大臣,欲其尽力,每官有所避忌不言,则为不尽。若举得其人,何嫌于故旧。若举非其任,何贵于疏远。待之不尽诚信,何以责其忠恕哉!臣虽或有失之,君亦未为得也。夫上之不信于下,必以为下无可信矣,若必下无可信,则上亦有可疑矣。《礼》曰:“上人疑,则百姓惑。下难知,则君长劳。”上下相疑,则不可以言至理矣。当今群臣之内,远在一方,流言三至而不投杼者,臣窃思度,未见其人。夫以四海之广,士庶之众,岂无一二可信之人哉?盖信之则无不可,疑之则无可信者,岂独臣之过乎?夫以一介庸夫结为交友,以身相许,死且不渝,况君臣契合,寄同鱼水。若君为尧、舜,臣为稷、契,岂有遇小事则变志,见小利则易心哉!此虽下之立忠未有明著,亦由上怀不信,待之过薄之所致也。岂君使臣以礼,臣事君以忠乎!以陛下之圣明,以当今之功业,诚能博求时俊,上下同心,则三皇可追而四,五帝可俯而六矣。夏、殷、周、汉,夫何足数!
太宗深嘉纳之。
译文
朝廷任命大臣,都是想让他们竭尽全力。官员如果有所避讳不敢说,这就叫未尽全力。如果选拔的官员人得其所,那计较过去鸡毛蒜皮的事还有什么用呢?如果选拔的官员不能胜任他所担任的工作,这比起疏远他们又有什么区别?自己不诚心诚意地对待别人,那又凭什么指责别人呢?臣子虽然有时会犯过错,可是对国君也没有什么好处啊!皇上既然对下边的人不信任,那么必然认为下边的人都不值得信任。如果下边的人都不值得信任,那么皇上必然也有让人怀疑的地方。《礼记》上写道:“地位高的人互相猜疑,那么百姓就感到迷惑;臣子之间不了解,那么国君就会很劳累。”“国君与臣子之间互相不信任,就不能好好地探讨如何治理国家。如今,皇上的臣子来自和遍布五湖四海,对于三番五次的谣言镇定自若的,我私下认为可能还没出现。我国疆域辽阔,人口众多,难道一两个值得信赖的人都没有吗?既然是信任,就什么事情都可以托付;怀疑别人,就什么事情都不值得信任。这些难道都是臣子的过失吗?即使普通人,一旦结为朋友,都可以用生命来报答,纵然死也不会改变,更何况君臣之间的关系等同鱼和水,更应该这样。如果国君像尧、舜那样,臣子就会像稷和契一样,怎么会有遇到小的事情就改变志向,碰到小的利益就变心的道理呢?现在,要是臣子的忠心不够明显,也是由于国君心怀猜疑、对待下属过于苛求造成的。国君对待臣子优厚,臣子侍奉国君就会忠诚。凭陛下的聪明才智和现在的成就,要是能诚恳广泛地寻求贤能的人,君臣同心同德,就可以与三皇五帝同列。夏、商、周、汉,又算得了什么!”
唐太宗十分赞许并采纳了这个意见。
原文
贞观十六年,太宗问特进魏徵曰:“朕克己为政,仰企前烈。至于积德、累仁、丰功、厚利,四者常以为称首,朕皆庶几自勉。人苦不能自见,不知朕之所行,何等优劣?”徵对曰:“德、仁、功、利,陛下兼而行之。然则内平祸乱,外除戎狄,是陛下之功。安诸黎元,各有生业,是陛下之利。由此言之,功利居多,惟德与仁,愿陛下自强不息,必可致也。”
译文
贞观十六年,唐太宗特地询问魏徵:“我克制个人的私欲,勤于政事,追仰前人的功业和圣贤。对于德行、仁义、功业和百姓的利益,我时常把这四个方面放在首位,用于勉励自己。世上每个人都苦于不能全面地了解自己,不知这四个方面,我哪些做得好、哪些做得差呢?”魏徵回答说:“德、仁、功、利四个方面,陛下都在做。在我看来,陛下对内平定各种祸乱,对外消灭了戎狄对边疆的威胁,这是陛下的功劳。安抚百姓,使他们生活有依靠,这是陛下所兴的利。从这方面看,陛下的功利占了多数,只是德与仁少些,希望陛下自强不息,德与仁自然就会体现在陛下身上。”
原文
贞观十七年,太宗谓侍臣曰:“自古草创之主,至于子孙多乱,何也?”司空房玄龄曰:“此为幼主生长深宫,少居富贵,未尝识人间情伪,治国安危,所以为政多乱。”太宗曰:“公意推过于主,朕则归咎于臣。夫功臣子弟多无才行,藉祖父资荫遂处大官,德义不修,奢纵是好。主既幼弱,臣又不才,颠而不扶,岂能无乱?隋炀帝录宇文述在藩之功,擢化及于高位,不思报效,翻行弑逆。此非臣下之过欤?朕发此言,欲公等戒勖子弟,使无愆过,即家国之庆也。”太宗又曰:“化及与玄感,即隋大臣受恩深者子孙,皆反,其故何也?”岑文本对曰:“君子乃能怀德荷恩,玄感、化及之徒,并小人也。古人所以贵君子而贱小人。”太宗曰:“然。”
译文
贞观十七年,唐太宗对侍臣说:“自古以来,创建了基业的国君,为何到其子孙掌权的时候,国家就陷入了混乱呢?”司空房玄龄说:“这是由于太子从小生长在宫里,过着衣食无忧的生活,不能识别人间的真与假以及国家安与危的道理,所以他们一旦做国君,就容易发生祸患以致国破家亡。”唐太宗说:“你把亡国的过错归于国君,我却把它归罪于大臣。王公大臣的子弟大多数品行不端,没有才能,全凭借前辈的功劳做大官,不注意加强品德修养,一味放纵奢侈。国君年小懦弱,臣子又没有才德,国家危险而不去扶助,国家怎能不乱?隋炀帝为表彰宇文述的功劳,给予他很高的爵位。但是他不想如何报效君主,他的儿子宇文化及却造反杀害了国君,这不是做臣子的过错吗?我这样说,是想让你们勉励、告诫自己的子女,使他们不要犯错误,这就是国家值得庆贺的事了。”唐太宗又说:“宇文化及和杨玄感,都是受隋朝恩惠最多的大臣的子孙,却都造反了,是什么原因呢?”岑文本回答说:“凡是品德高尚的人都能永远记住别人的恩德并知恩图报,但玄感、化及都是小人。这是古人尊敬君子而轻视小人的原因所在。”唐太宗说:“你说得对呀!”
解读
论君臣鉴戒,重点是以历史为镜子,引用历史上的经验教训,来说明“君臣本同治乱,共安危,若主纳忠谏,臣进直言,斯故君臣合契,古来所重”的道理。为此,贞观君臣从早自桀、纣,近至隋炀帝的覆败为鉴戒,来说明“君失其国,臣亦不能独全其家”的道理,指出隋炀帝无道,但“臣下亦不尽心”“惟行谄佞,苟求悦誉”。唐太宗从多方面引用历史故事,提醒臣下注意竭尽为臣之道。魏徵等大臣也以历史为鉴戒,要唐太宗做一位善始善终的有道明君,要他看清“首虽尊高,必资手足以成体;君虽明哲,必藉股肱以致治”的道理。他又引用孟子“君视臣如手足,臣视君如腹心;君视臣如犬马,臣视君如国人;君视臣如粪土,臣视君如寇仇”的君臣关系来告诫唐太宗,认为“臣之事君无二志,至于去就之节,当缘恩之厚薄”这些话的确意义深刻。