古文观止(国学大书院)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第6章 子鱼论战

《左传》僖公二十二年

原文

楚人伐宋以救郑。宋公[1]将战。大司马固[2]谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。”弗听。

及楚人战于泓[3]。宋人既成列,楚人未既[4]济[5],司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。

国人皆咎公。公曰:“君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余[6],不鼓不成列。”子鱼曰:“君未知战。勍[7]敌之人,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉。且今之勍者,皆吾敌也。虽[8]及[9]胡[10]耇[11],获则取之,何有于二毛?明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如[12]服[13]焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也。声盛致志,鼓儳[14]可也。”

注释

[1] 宋公:宋襄公,名兹父。[2] 大司马固:指子鱼,即宋庄公之孙公孙固。司马是统率军队的高级长官。[3] 泓:宋国水名。[4] 既:已经。[5] 济:渡河。[6] 亡国之余:宋是商的后代,所以宋襄公这么说。[7] 勍:同“劲”,勍敌即“劲敌”。[8] 虽:即使。[9] 及:到达。[10] 胡:大,指年纪大。[11] 耇(gǒu):寿。胡耇,指很老的人。[12] 则如:何如。[13] 服:屈服,投降。[14] 儳(chān):不整齐。这里指没有摆成阵势的意思。

译文

楚国的军队攻打宋国来解救郑国。宋襄公准备和楚国交战。大司马公孙固规劝说:“上天抛弃我们商朝已经很久了,您想复兴它,上天是不会赦免您的。”宋襄公不听他的劝告。

宋襄公和楚军在泓水展开战斗。宋军已经摆好了阵势,而楚军还没有完全渡过泓水。司马说:“他们的兵多,我们的兵少,趁他们还没有完全渡过泓水,请您下令向他们进攻。”宋襄公说:“不行。”楚军渡过泓水之后尚未摆好阵势,司马又请求攻击他们。宋襄公说:“不行。”楚军摆好阵势后向宋军发动进攻,宋军被打得一败涂地,宋襄公的大腿受了伤,左右亲军也被全部消灭。

宋国人都怪罪宋襄公。襄公辩解说:“君子不杀害已经受伤的人,不俘虏年老的人。古代行军作战,不在险隘处阻击敌人。我虽然是已灭亡了的殷商后代,但也能够做到不向没有摆好阵势的敌军发动进攻。”

子鱼说:“您不懂什么是战争。强大的敌人,暂时陷在险隘的地方而没能摆好阵势,这是上天帮助我们啊。乘着他们处于险阻而向他们发动进攻,难道不可以吗?就这样还担心不能获胜呢。何况如今那些强大的国家,都是我们的敌人。即使是年纪很大的人,捉住了也要取他们的性命,何况是那些头发斑白的人呢?让人民明白耻辱,教导他们要勇敢作战,这是为了杀伤敌人。敌人受伤还没有死,怎么能不再次击杀他们呢?如果不想再次击杀那些受伤的敌人,就不如一开始就不杀伤他们;如果怜惜那些头发斑白的敌人,那就不如向他们投降。军队应该凭借一切有利的时机作战,鸣锣击鼓是用来鼓舞士气的。既然军队要凭借有利的时机行动,那么趁敌人遇到险阻时进攻是可以的。金鼓雄壮的声音可以鼓舞士兵的斗志,那么击鼓进攻那些还没有摆好阵势的敌人也是可以的。”

评析

宋襄公不自量力,竟以中原霸主自居,这就不可避免地要和国力强盛、窥伺霸主地位已久的楚国发生尖锐的冲突,终于导致了楚宋泓水之战。宋襄公在战争中,摆出一副长者风度,以显示自己是仁义之师。结果坐失战机,被楚人打得落花流水,受伤而逃。子鱼论战一段,一针见血地指出战争就是要利用敌人的弱势,乘势杀敌,决不能有丝毫的心慈手软。

这次战争的失败,终要归罪于自称仁义之师的宋襄公。他根本不懂在竞争中抓住时机的重要性。在竞争中,要懂得利用有利时机向对手出击,攻其不备,这样才有可能取得最终的胜利。现实生活中,我们也时常与外界有竞争,要想在竞争中立于不败之地,那么就应该抓住机会,争取最后的胜利;而不是处处显示风度、风范,否则将和成功失之交臂。