第17章 邹忌讽齐王纳谏
《战国策》齐策一
原文
邹忌修[1]八尺[2]有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”
明日,徐公来。熟视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私[3]我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城。宫妇左右[4],莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之内,莫不有求于王。由此观之,王之蔽甚矣!”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤议[5]于市朝[6],闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市。数月之后,时时而间进。期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
注释
[1] 修:长。[2] 八尺:古时候一尺约相当于现在七寸,一寸约为3.33厘米。[3] 私:偏爱。[4] 宫妇左右:宫廷里面的后妃以及左右侍候的太监宫女等。[5] 谤议:指责议论。[6] 市朝:指公共集会场所。
译文
邹忌身高八尺多,仪表堂堂,很有风度。一天早晨,他穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说:“我和城北的徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪能比得上您呢!”城北徐公,是齐国的美男子。邹忌自己不相信,又问他的妾说:“我和徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公哪能比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌和他坐着谈话,问他的客人说:“我和徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮啊!”
又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地观察他,认为自己不如徐公漂亮。照着镜子看自己,更觉得自己相差很远。晚上,他躺在床上想这件事,悟出了一番道理:“我的妻子说我漂亮,是因为偏爱我;我的妾说我漂亮,是因为怕我;客人说我漂亮,是因为有求于我。”
于是,邹忌就进朝去见齐威王,说:“我知道自己不如徐公漂亮。可是,我的妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有求于我,都说我比徐公漂亮。如今齐国方圆一千里,城池一百二十座。宫里的后妃和左右的近臣,没有谁不偏爱大王;朝廷的大臣,没有谁不怕大王;国境之内,没有谁不对大王有所求。这样看来,大王受到的蒙蔽太严重了。”
齐威王说:“好!”就下了一道命令:“文武百官和百姓能够当面指出我的过错,受上等赏;上书劝谏我的,受中等赏;能在公共场所指责议论我并让我听到的,受下等赏。”命令刚下达时,众臣纷纷进谏,宫门口和院子里像闹市一样人来人往;几个月之后,要隔一段时间才有人进谏;一年以后,即使有人想说也没有什么可进谏的了。
燕、赵、韩、魏各国听到这个情况,都到齐国朝见。这就是人们所说的在朝廷上战胜其他诸侯国的道理。
评析
邹忌从家庭亲友间的微妙关系领悟到政治上的一番大道理,因而现身说法,讽谏齐王。他告诫君主不可受蒙蔽,而必须广开言路、虚心纳谏,这样才能及时补救犯下的错误,为更好地治理国家服务。这一席话发人深省,从而达到了劝谏的目的。这篇文章通过一系列的动作和语言描写,惟妙惟肖地传达出了邹忌及其他人物的心理和神态。
这一则短文告诫我们,做事要广开言路,那样才有可能进步。事实往往如此,如果做任何事,都只是一意孤行而闭塞思路,那样你的错误就永远不会被发现,那样你就会永远停留在原有位置,从而失去了向更好方面发展的机会。