二、茶之具
【原文】
籝[1]:一曰篮,一曰笼,一曰筥[2]。以竹织之,受五升,或一斗、二斗、三斗者,茶人负以采茶也。[籝,音盈,《汉书》所谓“黄金满籝,不如一经[3]。”颜师古[4]云:“籝,竹器也,受四升耳。”]
灶:无用突者[5]。
籝
釜:用唇口者。
甑[6]:或木或瓦,匪腰而泥。篮以箅之,篾以系之[7]。始其蒸也,入乎箅;既其熟也,出乎箅。釜涸,注于甑中[甑,不带而泥之],又以榖木枝三亚者制之[亚字当作桠,木桠枝也],散所蒸牙笋并叶,畏流其膏。
杵臼:一曰碓,惟恒用者为佳。
灶、釜、甑
规:一曰模,一曰棬。以铁制之,或圆、或方、或花。
承:一曰台,一曰砧。以石为之。不然,以槐、桑木半埋土中,遣无所摇动。
襜[8]:一曰衣。以油绢或雨衫、单服败者为之。以襜置承上,又以规置襜上,以造茶也。茶成,举而易之。
芘莉[9]:一曰籝子,一曰篣筤[10]。以二小竹,长三尺,躯二尺五寸,柄五寸。以篾织方眼,如圃人土箩,阔二尺,以列茶也。
棨[11]:一曰锥刀。柄以坚木为之。用穿茶也。
扑:一曰鞭。以竹为之。穿茶以解茶也。
焙:凿地深二尺,阔二尺五寸,长一丈。上作短墙,高二尺,泥之。
贯:削竹为之,长二尺五寸。以贯茶焙之。
棚:一曰栈。以木构于焙上,编木两层,高一尺,以焙茶也。茶之半干,升下棚;全干,升上棚。
穿:江东、淮南剖竹为之;巴川、峡山,纫榖皮为之。江东以一斤为上穿,半斤为中穿,四两、五两为小穿。峡中以一百二十斤为上穿,八十斤为中穿,五十斤为小穿。字旧作钗钏之“钏”字,或作贯“串”。今则不然,如“磨、扇、弹、钻、缝”五字,文以平声书之,义以去声呼之,其字以“穿”名之。
育:以木制之,以竹编之,以纸糊之。中有隔,上有覆,下有床,旁有门,掩一扇。中置一器,贮煻煨火,令煴煴然[12]。江南梅雨时,焚之以火。[育者,以其藏养为名。]
【注释】
【译文】
籝:有人称为篮子,有人称为笼子,有人称为筥。是用竹篾编织而成的,通常可以盛放五升茶叶,还有盛放一斗、二斗、三斗的,是采茶人背在背上盛放茶叶的。[籝,音盈,《汉书》所说的“黄金满籝,不如一经”的“籝”。颜师古说:“籝,是竹编器具,可盛四升。”]
灶:不使用烟囱的。
釜:要使用边缘向外翻,如同口唇形状的锅。
甑:有木制或陶制的。不要使用细腰形状的,缘口和锅接缝的地方要用泥封严。竹箅是篮子形状,两边的提耳用竹篾系牢。开始蒸茶时,把鲜茶叶放到箅上;等到蒸熟了,再从箅上拿出。锅中的水倘若干了,可从甑口加些水[甑,不要细腰的像系了腰带的那种,接缝处一定用泥封严],再把有三个枝桠的木棍削制成搅拌器[亚字应是“桠”,就是树木的枝桠],把蒸好的茶芽、茶笋、茶叶抖匀松散放置,以免流失茶汁。
杵臼:又叫作碓,以长期使用的为好。
规:又叫作模,或者叫作棬。用铁制造而成,有圆形、方形、花形三种。
承:又叫作台,或者叫作砧。用石头制造而成,可以用槐木、桑木深埋一半在地下,为了在拍茶饼时不至于摇晃。
襜:又叫作衣。用油布或雨衫、单衣剪成一片就制成了。把襜布铺在砧板上,再把模放到襜布上,然后拍打即可制成茶饼。茶饼拍成后,取出茶饼和襜布,再拍打时另外换一块。
规、承
芘莉:又称为籝子,或叫篣筤。用两只小竹片,各长三尺,其中竹身长二尺五寸,手柄长五寸。竹身上用竹篾织成方眼格子,就像农民用的箩,宽度为二尺,是用来摆放茶饼的。
芘莉
棨:又叫作锥刀。把柄是用坚硬的木棒制作而成,是用来穿茶饼孔眼的。
扑:又叫作鞭。用竹子制作而成,是用来串联茶饼并送到焙炉上的用具。
焙:在地面上挖一个深二尺、宽二尺五寸、长一丈的坑,坑四周筑低墙,高二尺,用泥抹平。
贯:用竹子削制而成。长二尺五寸,是串上茶饼以供焙烤之用。
焙、贯、棚
棚:又称为栈。用木料制作而成放在焙窑上的架子,分为两层,高一尺,用来焙制茶饼。茶饼焙到半干时,由下层挪到上层;全部焙干后,依次从上层取下。
穿:江东、淮南一带的人用竹篾制作而成,巴山、峡川一带的人用皮搓制而成。江东一带,把重量一斤的茶饼串成大穿,半斤重的茶饼串成中穿,四两或五两重的茶饼串成小穿。三峡一带,把一百二十斤的茶饼串叫大穿,八十斤的茶饼串叫中穿,五十斤的茶饼串叫小穿。“穿”字,过去曾经写成钗钏的“钏”字,或者写成贯串的“串”字。如今不这样写,就像“磨、扇、弹、钻、缝”五个字,书面上的字形读平声,如果按着另一意思用,则又读去声。所以就用“穿”字来称呼这种扎成串的茶饼。
穿
育:用木头制成的架子,四周用竹篾编成竹壁,竹壁用纸裱糊,里面有隔间,上面有盖,下面有床,两旁有门,其中一扇门关闭。在中间放置一个盛火器,蓄积着细小的火灰让它们略微地燃烧。到江南梅雨季节时则用火烘干茶饼。[这温室之所以叫作育,就是因为它可以收藏和养育茶饼。]
育