谷风
习习谷风[110],以阴以雨。
黾勉同心[111],不宜有怒。
采葑采菲[112],无以下体[113]。
德音莫违[114],及尔同死。
行道迟迟,中心有违。
不远伊迩[115],薄送我畿[116]。
谁谓荼苦[117]?其甘如荠[118]。
宴尔新婚[119],如兄如弟。
泾以渭浊,湜湜其沚[120]。
宴尔新婚,不我屑以。
毋逝我梁[121],毋发我笱[122]。
我躬不阅[123],遑恤我后[124]。
就其深矣,方之舟之。
就其浅矣,泳之游之。
何有何无,黾勉求之。
凡民有丧,匍匐救之。
不我能[125],反以我为雠[126]。
既阻我德[127],贾用不售。
昔育恐育鞠[128],及尔颠覆[129]。
既生既育,比予于毒。
我有旨蓄[130],亦以御冬。
宴尔新婚,以我御穷。
有洸有溃[131],既诒我肄[132]。
不念昔者,伊余来塈[133]。
【注释】
[110]谷风:东风。[111]黾(mín)勉:努力、勤勉。[112]葑:蔓菁,即大头菜。菲:萝卜。[113]下体:根。[114]德音:夫妻间的誓言。[115]伊:是。迩:近。[116]畿:门槛。[117]荼:苦菜。[118]荠:芥菜。[119]宴:欢乐。[120]湜湜(shí):水清见底的样子。沚:底。[121]梁:鱼坝。[122]笱:鱼篓。[123]阅:容纳。[124]遑:空闲。恤:顾及。[125]慉(xù):爱惜。[126]雠:同“仇”。[127]阻:拒绝。[128]育恐:生于恐惧。育鞠:生于贫穷。[129]颠覆:患难。[130]旨:甘美。[131]洸(guāng):比喻发怒的样子。[132]诒:遗留。肄(yì):辛劳的工作。[133]伊:只有。塈(jì):爱。
【赏析】
在《谷风》中,一个弃妇陈述自己被弃的痛苦,用前后对比的手法,写出丈夫的变化和对自己命运的悲叹。
开篇提到在山谷的大风声中,在漫天的阴雨中相互立下不离不弃、永不忘记的誓言。本以为誓言很长,哪能料到比风还轻,当日的野菜再难吃也甘之如饴,只要是快乐的因缘,任何苦难都可以吃得消。但是好景不长,在男子境遇好转之后,就立刻爱上了别人,当日同甘共苦的妻子成了他的负累,整日拳脚相加,于是引出了妻子无限的哀怨。看着丈夫和别的女子喜结连理,原配只能苦苦忍耐,但这样还不够,丈夫还要对当日的妻子诽谤中伤,不让她去自家的鱼塘,不让她碰自家的鱼筐,让她无处可去,无处可待,丝毫不顾当日的夫妻情分。
“习习谷风,以阴以雨。”可能原先是晴朗好天气,之后顿时凄风苦雨,一种悲愤、凄凉的意境跃然纸上。中国古典诗词最擅长通过环境描写来渲染气氛,这阵风雨的效果极好,诗的忧伤基调、女子的哀怨形象随之而出。
“谁谓荼苦?其甘如荠。”谁说苦菜苦了?比起女子的痛苦,吃苦菜都像甜菜一样。人是莫名其妙的动物,当一种更大的刺激代替了先前比较小的刺激的时候,小的刺激就微不足道了。在这里,女子因为被抛弃的痛苦远远胜过了苦菜的痛苦,吃起来竟然有几分甘甜,可见她的痛苦有多深。女子似乎没有一点地位,她对丈夫好言相劝,应该思念旧情,把自己收留,几乎是苦苦哀求。《谷风》没有一个明确的结尾,但想来丈夫是不会念及当日的恩情了。
“不我能慉,反以我为雠。”新人换旧人,女主人公被丈夫无情抛弃,逐出了家门。妻子无奈的哀叹,当日虽然清贫,但却能相濡以沫,今日生活富裕了,却容不下她这个女子,反而像是急于脱手的货物一样,想把她甩开。妻子辛苦准备好的过冬食物,只是为了度过匮乏的冬季,却成了丈夫与新人结婚的积蓄。丈夫剥夺了妻子的劳动成果,还要对她恶言恶语,拳脚相加,丝毫没有当日的温情,那份海誓山盟,今日看来,就好像美梦一场。