4 Working Hard 埋头苦干
有人问过成龙,问过克林顿,问他们成功的秘诀是什么,他们都不约而同地答道:“努力(work hard)。”确实是这样,“若非一番寒彻骨,哪得梅花扑鼻香。”所以在职场上,首要一点,就是应该做到工作努力。记住:每一分努力都会有回报。
Step 1 词汇链接
情景短语
hesitate to 犹豫
sweep out 打扫
devote to 贡献
resolve to 决心
think of 考虑
insist on 坚持
扩展词汇
toil [tɔɪl] v. 费力地做;辛苦
committed[kə'mɪtɪd]adj. 负责的,承担义务的
immerse[ɪ'mɜs]vt. 沉浸
engrossed[ɪn'grəʊst]adj. 专心致志的
approximately[ə'prɒksɪmɪtlɪ]adv. 大约;近似地;近于
dedicate['dedɪkeɪt]vt. 致力
vigorous['vɪgərəs]adj. 精力充沛的
dispirited[dɪs'pɪrɪtɪd]adj. 沮丧的;没有精神的;意气消沉的
Step 2 经典表达
1) He is the very person who...
He is the very person who + always doesn't hesitate to sweep out the office every morning.
他就是那个每天早晨总是毫不犹豫地打扫办公室的人。
TIPS: He is the very person who.. 是表达某人工作态度好的常用句型,意思是“他就是那个……的人”,其中的who 是关系代词,引导定语从句。另外,very 在这里用作形容词,意思是“恰好的、同一的、真正的”。
2) Don't you think that you should...
Don't you think that you should + concentrate your energy, thought and capital exclusively upon your business?
你不觉得你应该把精力、思想和资本全部都集中在你的生意上吗?
TIPS: Don't you think that you should...? 是表示建议的常用句型,意思是“你不觉得你应该……吗?”。例句中exclusively 是“唯一地、专有地、排外地”的意思。
3) She devotes her whole to...
She devotes her whole to + teaching as a teacher.
作为一名老师,她把自己的全部贡献给了教育。
TIPS: devote one's whole to 后接名词、代词或者动名词形式,意思是“(某人)把全部(时间、精力、金钱等)奉献给……”。
4) Resolve to...
Resolve to + fight it out on that line if you have begun in one line.
一旦开始从事某种职业,就要下决心在那一领域闯出一片天地来。
TIPS: resolve to 是表决心的常用句型。注意这里的例句是比喻的说法。
5) It is better to...
It is better to + do well than to say well.
与其夸夸其谈,不如埋头苦干。
TIPS: It is better to do A than to do B 是表示比较的常用句型,通常译为“与其做……,倒不如做……”。
6) It is no use for you to...
It is no use for you to + do what you like, you have got to like what you do.
做自己喜欢的事是没用的,你得喜欢你做的事。
TIPS: It is no use for sb. to do sth. 是表示做某事没用的句型,意思是“某人做某事是没用的”。
7) Those who...
Those who + don't work hard will never prosper.
那些不想努力工作的人永远不会成功。
TIPS: 这是表达“某一类人”的常见句型,如:God help those who help themselves. 天助自助者。
8) Presuming...
Presuming + you accept a task, shoulder it.
如果你接受了一个任务,你就得对它负责。
TIPS: Presuming 在这里用作连词,相当于if,意思是“假定、如果”。
9) He's been...
He's been + Carlson's sidekick for a long time in the show and never thought of becoming a host in the past.
他在节目中担任卡尔森的助手很长时间了,却从来没想过要走到前台来。
TIPS: have been...for a long time 是表示任职时间的常用句型,意思是“担任……很久了”。
10) Preference is usually given to...
Preference is usually given to + hard-working guys when promotion occurs.
当有升职时,机会总是垂青那些埋头苦干的人。
TIPS: Preference is usually given to 是被动语态形式,可以译为“机会总是给予……”,preference 的意思是“偏爱、优先权”。
Step 3 对答如流
1
A: Jack is really a good guy.
A:杰克真是一个不错的小伙子。
B: Yes, yes, you see, every morning he doesn't hesitate to sweep out the office.
B:是的,是的,你瞧,每天早晨他总是毫不犹豫地打扫办公室。
2
A: What're your plans for your weekends?
A:你周末打算干些什么?
B: I will work in those two days. You know, the deadline of my task is coming.
B:那两天我得工作,你知道的,我任务的截止日期快到了。
3
A: This job is too hard, and I cannot insist on. I want to give it up.
A:这工作太难了,我坚持不下去了。我想放弃了。
B: Don't do that. Once you have begun in one line, resolve to fight it out.
B:不要放弃。一旦你决定要做了,就坚持做好。
4
A: Is your word your bond?
A:你说话算话吧?
B: Of course. I keep my words all the time.
B:当然,我永远遵守我的承诺。
Step 4 实战演练
A: You seem extra busy lately, working overtime and bringing work home.
B: Yes, I'm really very busy these days.
A: I'm concerned whether there are any problems at work.
B: No, I'm just putting in these extra efforts for the appraisal in July.
A: What's there to worry about? Aren't you always one of the apples of your boss's eyes?
B: It's different this time. We got a new boss last month. I don't know how he's going to appraise us or how he is going to decide on the wage increase.
A: Doesn't the company have any standard appraisal system?
B: But every boss has his own ideas.
A:最近你好像很忙,老是在加班,而且还把工作带回家做。
B:是的,最近实在太忙了。
A:我担心你是不是工作上出了什么问题。
B:没有,我只是为了七月的考核而努力。
A:这有什么好担心的。你不一直都是你们老板眼中的红人吗?
B:这次不一样。上个月来了一个新老板,我都不知道他会怎么评定考核成绩、怎么决定今年的加薪幅度。
A:难道公司没有标准的评定制度吗?
B:可是每个老板都有自己的想法啊。