上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
明月何皎皎[184]
明月何皎皎,照我罗床帷[185]。
忧愁不能寐,揽衣起徘徊[186]。
客行虽云乐[187],不如早旋归[188]。
出户独彷徨,愁思当告谁。
引领还入房[189],泪下沾裳衣。
【注释】
[184] 这首诗首见于南朝梁萧统编《文选》,作者不可考。《玉台新咏》作枚乘诗。这是一首思妇诗。良人远行,女子独宿,唯有明月相照,这使本就忧心如捣的她愈加难以入睡。女子索性披衣而起,出门望月,口中喃喃着:“客居在外的生活虽然快乐,哪里比得上早点回家好呢。”徘徊了半晌,满腔的愁思还是无人可诉,只有皎洁的明月依旧殷勤地照着她那空空的床帐。思妇的曲折心事通过“徘徊”、“出户”、“彷徨”、“还入房”等一系列动作展现出来,细致入微而富有层次感。清方玉润《诗经原始》谓该诗与《诗经·召南·草虫》一篇意旨相类,皆为“虚想”、“善言情”之作。
[185] 罗床帷:丝罗做的床帐。
[186] 揽衣:提起衣裳。
[187] 虽云:即虽然。
[188] 旋归:返回,回归。《诗经·小雅·黄鸟》:“言旋言归,复我邦族。”
[189] 引领:伸长脖子。