尔雅(中华经典名著全本全注全译)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

释训第三

【题解】

《释训》所收词语也属于一般词语。邢昺疏:“此篇以物之事、义、形、貌告道人也,故曰‘释训’。案此所释,多释《诗》文,故郭氏即以《诗》义解之。”《释训》与《释诂》《释言》亦无异,也是以通语易词解释古语、方言及疑难词语。本篇共有115条,解释201个词语,其中与《诗》相合的有155个。其体例特点是被释词语以双音词语为多,共160个;且双音词语中又以双音联绵词为多,有142个。

3.001 明明1、斤斤2,察也。

【注释】

1 明明:明察的样子。《诗·大雅·大明》:“明明在下,赫赫在上。”毛传:“明明,察也。”《诗·大雅·常武》:“赫赫明明,王命卿士。”毛传:“明明然,察也。”

2 斤斤:明察的样子。《诗·周颂·执竞》:“自彼成康,奄有四方,斤斤其明。”毛传:“斤斤,明察也。”

【译文】

明明、斤斤都是描写明察的样子。

3.002 条条3、秩秩4,智也。

【注释】

3 条条:有条理的样子。郝懿行义疏:“条兼畅达、分理诸义,皆与智近。”汉董仲舒《春秋繁露·如天之为》:“其在人者,亦宜行而无留,若四时之条条然也。”

4 秩秩:由有顺序的样子引申为聪明多智的样子。《诗·秦风·小戎》:“厌厌良人,秩秩德音。”毛传:“秩秩,有知也。”《诗·小雅·宾之初筵》:“宾之初筵,左右秩秩。”毛传:“秩秩然肃敬也。”孔颖达疏:“由有智而能肃敬,理亦通也。”

【译文】

条条是有条理的样子,秩秩是聪明多智的样子:它们是描写有条理或者明智的样子。

3.003 穆穆5、肃肃6,敬也。

【注释】

5 穆穆:端庄恭敬的样子。《书·多方》:“尔尚不忌于凶德,亦则以穆穆在乃位。”孔安国传:“汝庶几不自忌入于凶德,亦则用敬敬常在汝位。”《书·吕型》:“穆穆在上,明明在下。”孔安国传:“尧躬行敬敬在上,三后之徒秉明德明君道于下。”

6 肃肃:恭敬的样子。《诗·大雅·思齐》:“雝雝在宫,肃肃在庙。”毛传:“肃肃,敬也。”

【译文】

穆穆是端庄恭敬的样子,肃肃是恭敬的样子:它们都是描写肃敬的样子。

3.004 诸诸7、便便8,辩也。

【注释】

7 诸诸:善于辞令的样子。郭璞注:“皆言辞辩给。”古籍中没有见到“诸诸”用为善于辞令的样子的例证。

8 便便:善于辞令的样子。《论语·乡党》:“其在宗庙朝廷,便便言,唯谨尔。”何晏集解:“郑曰:‘便便,辩也。’”

【译文】

诸诸、便便都是描写善于辞令的样子。

3.005 肃肃9、翼翼10,恭也。

【注释】

9 肃肃:恭敬的样子。《诗·大雅·思齐》:“雝雝在宫,肃肃在庙。”毛传:“肃肃,敬也。”《史记·乐书》:“《诗》曰:‘肃雍和鸣,先祖是听。’夫肃肃,敬也;雍雍,和也。夫敬以和,何事不行?”

10 翼翼:恭敬谨慎的样子。《诗·大雅·大明》:“惟此文王,小心翼翼。”郑玄笺:“小心翼翼,恭慎貌。”《汉书·礼乐志》:“王侯秉德,其邻翼翼,显明昭式。”颜师古注:“翼翼,恭敬也。”

【译文】

肃肃是恭敬的样子,翼翼是恭敬谨慎的样子:它们都是描写恭敬的样子。

3.006 廱廱11、优优12,和也。

【注释】

11 廱廱:同“雝雝”,和乐的样子。《诗·周颂·雝》:“有来雝雝,至止肃肃。”郑玄笺:“雝雝,和也。肃肃,敬也。”《楚辞·九辩》:“雁廱廱而南游兮,鹍鸡啁哳而悲鸣。”王逸注:“雄雌和乐,群戏行也。”

12 优优:宽和。《诗·商颂·长发》:“敷政优优,百禄是遒。”毛传:“优优,和也。”

【译文】

廱廱是和乐的样子,优优是宽和:它们都有和乐的意思。

3.007 兢兢13、绳绳14,戒也。

【注释】

13 兢兢:小心谨慎的样子。《诗·小雅·小旻》:“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”毛传:“兢兢,戒也。”《汉书·外戚传》:“礼之用,唯昏姻为兢兢。”颜师古注:“兢兢,戒慎也。”

14 绳绳:戒慎的样子。《诗·周南·螽斯》:“螽斯羽薨薨兮,宜尔子孙绳绳兮。”《管子·宙合》:“故君子绳绳乎慎其所先。”尹知章注:“绳绳,戒慎也。”

【译文】

兢兢是小心谨慎的样子,绳绳是戒慎的样子:它们都是描写戒慎的样子。

3.008 战战15、跄跄16,动也。

【注释】

15 战战:戒惧的样子。《诗·小雅·小旻》:“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”毛传:“战战,恐也。”《史记·乐书》:“成王作颂,推己惩艾,悲彼家难,可不谓战战恐惧,善守善终哉?”

16 跄跄(qiānɡ):走路有节奏的样子。《诗·小雅·楚茨》:“济济跄跄,絜尔牛羊。”毛传:“济济跄跄,言有容也。”

【译文】

战战是戒惧的样子,跄跄是走路有节奏的样子:它们都是描写动作的样子。

3.009 晏晏17、温温18,柔也。

【注释】

17 晏晏:和柔的样子。《诗·卫风·氓》:“总角之宴,言笑晏晏。”毛传:“晏晏,和柔也。”《汉书·郅恽传》:“诚不欲圣朝行诽谤之诛,以伤晏晏之化,杜塞忠直,垂讥无穷。”颜师古注引郑玄注《尚书考灵耀》云:“道德纯备谓之塞,宽容覆载谓之晏。”

18 温温:柔和的样子。《诗·小雅·宾之初筵》:“宾之初筵,温温其恭。”郑玄笺:“温温,柔和也。”《诗·大雅·抑》:“温温恭人,维德之基。”毛传:“温温,宽柔也。”

【译文】

晏晏是和柔的样子,温温是柔和的样子:它们都是描写和柔宽容的样子。

3.010 业业19、翘翘20,危也。

【注释】

19 业业:危惧的样子。《书·皋陶谟》:“兢兢业业,一日二日万几。”孔安国传:“兢兢,戒慎。业业,危惧。”《诗·大雅·云汉》:“兢兢业业,如霆如雷。”毛传:“兢兢,恐也。业业,危也。”

20 翘翘:高而危殆的样子。《诗·豳风·鸱鸮》:“予室翘翘,风雨所飘摇,予维音哓哓。”毛传:“翘翘,危也。哓哓,惧也。”

【译文】

业业是危惧的样子,翘翘是高而危殆的样子:它们都是描写危险的样子。

3.011 惴惴21imageimage22,惧也。

【注释】

21 惴惴(zhuì):忧惧戒慎的样子。《诗·小雅·小宛》:“惴惴小心,如临于谷。”《汉书·叙传上》:“盖惴惴之临深兮,乃二雅之所祗。”颜师古注:“惴惴,恐惧之貌也。”

22 imageimage(xiāo):同“哓哓”,恐惧的样子。参见3.010条。古籍中没有见到“imageimage”用为恐惧的样子的例证。

【译文】

惴惴是忧惧戒慎的样子,imageimage是恐惧的样子:它们都是描写惧怕的样子。

3.012 番番23、矫矫24,勇也。

【注释】

23 番番(bō):勇武的样子。《书·秦誓》:“番番良士,旅力既愆,我尚有之。”孔安国传:“勇武番番之良士,虽众力已过老,我今庶几欲有此人而用之。”《诗·大雅·崧高》:“申伯番番,既入于谢。”毛传:“番番,勇武貌。”

24 矫矫:勇武的样子。《诗·鲁颂·泮水》:“矫矫虎臣,在泮献馘。”郑玄笺:“矫矫,武貌。”《汉书·叙传下》:“绛侯矫矫,诛吕尊文。”

【译文】

番番、矫矫都是描写勇武的样子。

3.013 桓桓25、烈烈26,威也。

【注释】

25 桓桓(huán):威武的样子。《书·牧誓》:“勖哉夫子!尚桓桓。”孔安国传:“桓桓,武貌。”《诗·鲁颂·泮水》:“桓桓于征,狄彼东南。”毛传:“桓桓,威武貌。”

26 烈烈:本义为猛火炎炽的样子,引申为威武的样子。《诗·小雅·黍苗》:“烈烈征师,召伯成之。”郑玄笺:“烈烈,威武貌。”《诗·商颂·长发》:“相土烈烈,海外有截。”毛传:“相土,契孙也。烈烈,威也。”

【译文】

桓桓、烈烈都是描写威武的样子。

3.014 洸洸27、赳赳28,武也。

【注释】

27 洸洸(ɡuānɡ):威武的样子。《诗·大雅·江汉》:“江汉汤汤,武夫洸洸。”毛传:“洸洸,武貌。”

28 赳赳:威武的样子。《诗·周南·兔罝》:“赳赳武夫,公侯干城。”毛传:“赳赳,武貌。”《汉书·叙传下》:“赳赳景王,匡汉社稷。”颜师古注:“赳赳,武貌。”

【译文】

洸洸、赳赳都是描写威武的样子。

3.015 蔼蔼29、济济30,止也31

【注释】

29 蔼蔼:众多的样子。《诗·大雅·卷阿》:“蔼蔼王多吉士。”毛传:“蔼蔼犹济济也。”郑玄笺:“王之朝多善士蔼蔼然。”晋左思《咏史八首》之五:“峨峨高门内,蔼蔼皆王侯。”

30 济济(jǐ):众多的样子。《书·大禹谟》:“济济有众,咸听朕命。”孔安国传:“济济,众盛之貌。”《诗·大雅·旱麓》:“瞻彼旱麓,榛楛济济。”毛传:“济济,众多也。”

31 止:聚集。《庄子·人间世》:“虚室生白,吉祥止止。”郭象注:“夫吉祥之所集者,至虚至静也。”

【译文】

蔼蔼、济济都是描写聚集众多的样子。

3.016 悠悠32、洋洋33,思也。

【注释】

32 悠悠:深思或忧思的样子。《诗·邶风·终风》:“莫往莫来,悠悠我思。”郑玄笺:“我思其如是,心悠悠然。”《诗·邶风·雄雉》:“瞻彼日月,悠悠我思。”郑玄笺:“今君子独久行役而不来,使我心悠悠然思之。”

33 洋洋(yǎnɡ):忧思的样子。《礼记·中庸》:“使天下之人齐明盛服,以承祭祀。洋洋乎如在其上,如在其左右。”孔颖达疏:“言鬼神之形状人想象之,如在人之上,如在人之左右,想见其形也。”

【译文】

悠悠是深思或忧思的样子,洋洋是忧思的样子:它们都是描写思虑的样子。

3.017 蹶蹶34、踖踖35,敏也。

【注释】

34 蹶蹶(ɡuì):行事敏疾的样子。《诗·唐风·蟋蟀》:“好乐无荒,良士蹶蹶。”毛传:“蹶蹶,动而敏于事。”

35 踖踖(jí):恭敬而敏捷的样子。《诗·小雅·楚茨》:“执爨踖踖,为俎孔硕。”孔颖达疏:“其当执爨灶之人,皆踖踖然敬慎于事而有容仪矣。”

【译文】

蹶蹶是行事敏疾的样子,踖踖是恭敬而敏捷的样子:它们都是描写行事敏捷的样子。

3.018 薨薨36、增增37,众也。

【注释】

36 薨薨(hōnɡ):众虫齐飞的声音。《诗·周南·螽斯》:“螽斯羽薨薨兮,宜尔子孙绳绳兮。”毛传:“薨薨,众多也。”《诗·齐风·鸡鸣》:“虫飞薨薨,甘与子同梦。”

37 增增:众多的样子。《诗·鲁颂·image宫》:“公徒三万,贝胄朱image,烝徒增增。”毛传:“增增,众也。”

【译文】

薨薨是众虫齐飞的声音,增增是众多的样子:它们都是描写众多的样子。

3.019 烝烝38、遂遂39,作也。

【注释】

38 烝烝:兴盛的样子。《诗·鲁颂·泮水》:“烝烝皇皇,不吴不扬。”毛传:“烝烝,厚也。”孔颖达疏:“《释训》云:‘烝烝,作也。’众作是厚重之意,故为厚也。”

39 遂遂:随行的样子。《礼记·祭义》:“及祭之后,陶陶遂遂,如将复入然。”郑玄注:“陶陶、遂遂,相随行之貌。”

【译文】

烝烝是兴盛的样子,遂遂是随行的样子:它们都是描写兴作的样子。

3.020 委委、佗佗40,美也。

【注释】

40 委委(wēi)、佗佗(tuó):行步美好的样子。《诗·鄘风·君子偕老》:“委委佗佗,如山如河。”孔颖达疏:“《释训》云:‘委委佗佗,美也。’李巡曰:‘宽容之美也。’孙炎曰:‘委委,行之美;佗佗,长之美……则委委、佗佗皆行步之美,以内有其德,外形于貌。”

【译文】

委委、佗佗都是描写行步美好的样子。

3.021 忯忯41、惕惕42,爱也。

【注释】

41 忯忯(tí):同“姼姼(tí)”,美好可爱的样子。《汉书·叙传下》:“姼姼公主,乃女乌孙,使命乃通,条支之濒。”孟康注:“姼音题。姼姼,惕惕,爱也。”

42 惕惕:忧愁的样子。郭璞注:“《诗》云:‘心焉惕惕。’《韩诗》以为悦人,故言爱也。”《诗·陈风·防有鹊巢》:“谁侜予美,心焉惕惕。”毛传:“惕惕,犹忉忉也。”侜(zhōu),欺诳、蒙蔽。

【译文】

忯忯是美好可爱的样子,惕惕是忧愁的样子:它们是描写爱悦的样子或含有爱悦的意思。

3.022 偁偁、格格43,举也。

【注释】

43 偁偁(chēnɡ)、格格:举持物体。郭璞注:“皆举持物。”古籍中没有见到“偁偁” “格格”用为举持物体的例证。

【译文】

偁偁、格格都是举持物体的意思。

3.023 蓁蓁44、孽孽45,戴也46

【注释】

44 蓁蓁(zhēn):草木极盛的样子。《诗·周南·桃夭》:“桃之夭夭,其叶蓁蓁。”毛传:“蓁蓁,至盛貌。”

45 孽孽(niè):同“孼孼”,盛饰的样子。《诗·卫风·硕人》:“庶姜孼孼,庶士有朅。”毛传:“孼孼,盛饰。”朅(qiè),武壮的样子。

46 戴:增多。《说文解字·異(异)部》:“戴,分物得增益曰戴。”段玉裁注:“《释训》曰:‘蓁蓁、孽孽,戴也。’毛传云:‘蓁蓁,至盛皃。’‘孽孽,盛饰。’是皆谓加多也。”

【译文】

蓁蓁是草木极盛的样子,孽孽是盛饰的样子:它们都是描写增多的样子。

3.024 懕懕47、媞媞48,安也。

【注释】

47 懕懕(yān):同“厭厭(厌厌)”,安闲的样子。《诗·小雅·湛露》:“厭厭夜饮,不醉无归。”毛传:“厭厭,安也。”《说文解字·心部》“懕,安也”下引作“懕懕夜饮”。

48 媞媞(tí):同“提提”,安适的样子。《诗·魏风·葛屦》:“好人提提,宛然左辟。”毛传:“提提,安谛也。”

【译文】

懕懕是安闲的样子,媞媞是安适的样子:它们都是描写安舒的样子。

3.025 祁祁49、迟迟50,徐也。

【注释】

49 祁祁(qí):舒缓的样子。《诗·召南·采蘩》:“被之祁祁,薄言还归。”毛传:“祁祁,舒迟也。”《诗·小雅·大田》:“有渰萋萋,兴雨祁祁。”毛传:“祁祁,徐也。”

50 迟迟:徐行的样子。《诗·邶风·谷风》:“行道迟迟,中心有违。”毛传:“迟迟,舒行貌。”

【译文】

祁祁是舒缓的样子,迟迟是徐行的样子:它们都是描写徐缓的样子。

3.026 丕丕51、简简52,大也。

【注释】

51 丕丕(pī):很大的样子。《书·大诰》:“呜呼!天明畏,弼我丕丕基。”孔安国传:“叹天之明德可畏,辅成我大大之基业。”

52 简简:很大的样子。《诗·周颂·执竞》:“降福穰穰,降福简简。”毛传:“穰穰,众也。简简,大也。”

【译文】

丕丕、简简,都是描写很大的样子。

3.027 存存53、萌萌54,在也。

【注释】

53 存存:存在的样子。邢昺疏:“谓存在也。《易·系辞》云:‘成性存存。’”《易·系辞上》:“成性存存,道义之门。”韩康伯注:“物之存成,由乎道义也。”

54 萌萌:同“imageimage(ménɡ)”,存在的样子。古籍中没有见到“萌萌(imageimage)”用为存在的样子的例证。

【译文】

存存、萌萌都是描写存在的样子。

3.028 懋懋55、慔慔56,勉也。

【注释】

55 懋懋(mào):是“懋”的叠用,勉力的样子。《书·舜典》:“汝平水土,惟时懋哉!”孔安国传:“懋,勉也。”

56 慔慔(mù):勉力的样子。郝懿行义疏:“懋、慔一声之转。《方言》云:‘侔莫,强也。’亦与懋、慔之声相转。”

【译文】

懋懋、慔慔都是描写勉力的样子。

3.029 庸庸57、慅慅58,劳也。

【注释】

57 庸庸:是“庸”的叠用,劳苦的样子。《诗·王风·兔爰》:“我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。”郑玄笺:“庸,劳也。”

58 慅慅(cǎo):同“草草”,忧劳的样子。《诗·小雅·巷伯》:“骄人好好,劳人草草。”毛传:“草草,劳心也。”

【译文】

庸庸是劳苦的样子,慅慅是忧劳的样子:它们都是描写辛劳的样子。

3.030 赫赫59、跃跃60,迅也。

【注释】

59 赫赫:盛大迅疾的样子。郭璞注:“盛疾之貌。”《诗·大雅·常武》:“赫赫明明,王命卿士。”毛传:“赫赫然盛也。”

60 跃跃(tì):疾跳的样子。《诗·小雅·巧言》:“跃跃毚兔,遇犬获之。”孔颖达疏:“跃跃然者,跳疾之狡兔,遇值犬则能获得之。”

【译文】

赫赫是盛大迅疾的样子,跃跃是疾跳的样子:它们都是描写迅疾的样子。

3.031 绰绰61、爰爰62,缓也。

【注释】

61 绰绰:宽裕的样子。《诗·小雅·角弓》:“此令兄弟,绰绰有裕。”毛传:“绰绰,宽也。”《孟子·公孙丑下》:“我无官守,我无言责也,则吾进退岂不绰绰然有余裕哉?”赵岐注:“进退自由,岂不绰绰然舒缓有余裕乎?绰、裕,皆宽也。”

62 爰爰(yuán):舒缓的样子。《诗·王风·兔爰》:“有兔爰爰,雉离于罗。”毛传:“爰爰,缓意。鸟网为罗。言为政有缓有急,用心之不均。”

【译文】

绰绰是宽裕的样子,爰爰是舒缓的样子:它们都是描写宽缓的样子。

3.032 坎坎、墫墫63,喜也。

【注释】

63 坎坎:击鼓的声音。墫墫(cūn):同“蹲蹲”,起舞的样子。《诗·小雅·伐木》:“坎坎鼓我,蹲蹲舞我。”孔颖达疏:“坎坎然击鼓以娱我,蹲蹲然兴舞以乐我。”

【译文】

坎坎是击鼓的声音,墫墫是起舞的样子:它们都是描写喜悦的样子。

3.033 瞿瞿64、休休65,俭也66

【注释】

64 瞿瞿(jù):勤谨的样子。《诗·唐风·蟋蟀》:“好乐无荒,良士瞿瞿。”毛传:“瞿瞿然顾礼义也。”孔颖达疏:“毛以为僖公俭不中礼,诗人戒之。”

65 休休:安闲的样子。《诗·唐风·蟋蟀》:“好乐无荒,良士休休。”毛传:“休休,乐道之心。”

66 俭:节俭。指顾礼义、乐道。郭璞注:“皆良士节俭。”

【译文】

瞿瞿是勤谨的样子,休休是安闲的样子:它们是描写顾礼义、乐道的样子。

3.034 旭旭67imageimage68image69

【注释】

67 旭旭:得意骄傲的样子。《汉书·扬雄传》:“嘻嘻旭旭,天地稠image。”颜师古注:“嘻嘻旭旭,自得之貌。”稠image(ào),动摇的样子。

68 imageimage(jiǎo):骄慢的样子。《诗·大雅·板》:“老夫灌灌,小子imageimage。”毛传:“imageimage,骄貌。”灌灌,犹款款,情意恳切的样子。

69 image(jiāo):同“骄”,骄傲。《楚辞·九章·抽思》:“image吾以其美好兮,览余以其修姱。”

【译文】

旭旭是得意骄傲的样子,image是骄慢的样子:它们都是描写骄傲的样子。

3.035 梦梦70imageimage71,乱也。

【注释】

70 梦梦(ménɡ):昏乱的样子。《诗·小雅·正月》:“民今方殆,视天梦梦。”孔颖达疏:“《释训》云:‘梦梦,乱也。’上天无昏乱之事,故知天斥王也。”《诗·大雅·抑》:“视尔梦梦,我心惨惨。”毛传:“梦梦,乱也。惨惨,忧不乐也。”

71 imageimage(zhùn):同“谆谆”,昏聩惑乱的样子。《左传·襄公三十一年》:“且年未盈五十,而谆谆焉如八、九十者,弗能久矣。”王引之《经义述闻·春秋左传中》:“谆谆,眊乱也。”

【译文】

梦梦是昏乱的样子,imageimage是昏聩惑乱的样子:它们都是描写昏乱的样子。

3.036 懪懪72、邈邈73,闷也。

【注释】

72 懪懪(bó):烦闷的样子。邢昺疏:“懪懪,烦闷也。”古籍中没有见到“懪懪”用为烦闷的样子的例证。

73 邈邈:同“藐藐”,忧闷的样子。《诗·大雅·抑》:“诲尔谆谆,听我藐藐。”孔颖达疏:“《释训》云:‘藐藐,闷也。’舍人曰:‘忧闷也。’谓王不受之,言者忧闷也。”

【译文】

懪懪是烦闷的样子,邈邈是忧闷的样子:它们都是描写郁闷的样子。

3.037  imageimage74、洄洄75,惛也76

【注释】

74 imageimage(ménɡ):昏昧糊涂的样子。《说文解字·人部》“image,惛也”段玉裁注:“《释训》曰:‘imageimage、洄洄,惛也。’image当作image,与‘梦梦,乱也’义别。”古籍中没有见到“imageimage”用为昏昧糊涂的样子的例证。

75 洄洄(huí):同“佪佪”,昏乱的样子。《潜夫论·救边》:“佪佪溃溃,当何终极。”《玉篇·人部》:“佪佪,惛也。”

76 惛:糊涂不明白。《孟子·梁惠王上》:“王曰:‘吾惛,不能进于是矣。’”

【译文】

imageimage是昏昧糊涂的样子,洄洄是昏乱的样子:它们都是描写糊涂不明白的样子。

3.038  版版77imageimage78,僻也

【注释】

77 版版:同“板板”,乖戾反常的样子。《诗·大雅·板》:“上帝板板,下民卒瘅。”毛传:“板板,反也。”孔颖达疏:“邪僻即反戾之义。”

78 imageimage:同“荡荡”,恣纵无所约束的样子。《诗·大雅·荡》:“荡荡上帝,下民之辟。”孔颖达疏:“《释训》云:‘荡荡,僻也。’孫炎曰:‘荡荡,法度废坏之僻。’”辟(bì),君。指周厉王。

【译文】

版版是乖戾反常的样子,imageimage是恣纵无所约束的样子:它们都是描写邪僻的样子。

3.039 爞爞79、炎炎,熏也。

【注释】

79 爞爞(chónɡ):同“蟲蟲(虫虫)”。虫虫、炎炎,皆为炎热的样子。《诗·大雅·云汉》:“旱既大甚,蕴隆虫虫。”毛传:“虫虫而热。”又,“旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所。”毛传:“炎炎,热气也。”沮,止。

【译文】

爞爞、炎炎都是描写熏蒸炎热的样子。

3.040 居居、究究80,恶也。

【注释】

80 居居、究究:皆为怀恶不相亲近的样子。《诗·唐风·羔裘》:“羔裘豹袪,自我人居居。”毛传:“居居,怀恶不相亲比之貌。”又:“羔裘豹褎,自我人究究。”毛传:“究究,犹居居也。”

【译文】

居居、究究都是描写怀恶不相亲近的样子。

3.041 仇仇81、敖敖82,傲也。

【注释】

81 仇仇:傲慢的样子。《诗·小雅·正月》:“执我仇仇,亦不我力。”毛传:“仇仇,犹謷謷也。”

82 敖敖(áo):同“嚣嚣(áo)”,傲慢的样子。《诗·大雅·板》:“我即尔谋,听我嚣嚣。”毛传:“嚣嚣,犹謷謷也。”謷謷即敖敖。

【译文】

仇仇、敖敖都是描写傲慢的样子。

3.042 佌佌83、琐琐84,小也。

【注释】

83 佌佌(cǐ):微小的样子。《诗·小雅·正月》:“佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。”毛传:“佌佌,小也。蔌蔌,陋也。”

84 琐琐:细小卑微的样子。《易·旅》:“旅琐琐,斯其所取灾。”孔颖达疏:“琐琐者,细小卑贱之貌也。”《诗·小雅·节南山》:“琐琐姻亚,则无image仕。”毛传:“琐琐,小貌。”image(wǔ)仕,高官厚禄。

【译文】

佌佌是微小的样子,琐琐是细小卑微的样子:它们都是描写微小的样子。

3.043 悄悄85、惨惨86,愠也87

【注释】

85 悄悄:忧伤的样子。《诗·邶风·柏舟》:“忧心悄悄,愠于群小。”毛传:“愠,怒也。悄悄,忧貌。”

86 惨惨:忧闷的样子。《诗·小雅·正月》:“忧心惨惨,念国之为虐。”毛传:“惨惨犹戚戚也。”《诗·大雅·抑》:“视尔梦梦,我心惨惨。”毛传:“梦梦,乱也。惨惨,忧不乐也。”

87 愠:愁恨。邢昺疏:“愠,恨怒也。皆贤人愁恨也。”

【译文】

悄悄是忧伤的样子,惨惨是忧闷的样子:它们都是描写愁恨的样子。

3.044 痯痯88、瘐瘐89,病也。

【注释】

88 痯痯(ɡuǎn):疲劳的样子。《诗·小雅·杕杜》:“檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远。”毛传:“imageimage(chǎn),敝貌。痯痯,罢貌。”敝,破旧。罢(pí),疲劳。

89 瘐瘐(yǔ):同“愈愈”,忧病的样子。邢昺疏:“《小雅·正月》云:‘忧心愈愈。’毛传云:‘愈愈,忧惧也。’此皆贤人失志怀忧病也。”《诗·小雅·正月》:“忧心愈愈,是以有侮。”

【译文】

痯痯是疲劳的样子,瘐瘐是忧病的样子:它们都是描写疲病的样子。

3.045 殷殷90、惸惸91、忉忉92imageimage93、钦钦94、京京95、忡忡96、惙惙97、怲怲98、奕奕99,忧也。

【注释】

90 殷殷:忧伤的样子。《诗·邶风·北门》:“出自北门,忧心殷殷。”

91 惸惸(qiónɡ):忧思的样子。《诗·小雅·正月》 : “忧心惸惸,念我无禄。”毛传:“惸惸,忧意也。”

92 忉忉(dāo):忧思的样子。《诗·齐风·甫田》:“无思远人,劳心忉忉。”毛传:“忉忉,忧劳也。”

93 imageimage(tuán):忧劳的样子。《诗·桧风·素冠》:“庶见素冠兮,棘人栾栾兮,劳心imageimage兮。”毛传:“imageimage,忧劳也。”

94 钦钦:忧思难忘的样子。《诗·秦风·晨风》:“未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多。”郑玄笺:“言穆公始未见贤者之时,思望而忧之。”

95 京京:忧愁不绝的样子。《诗·小雅·正月》:“念我独兮,忧心京京。”毛传:“京京,忧不去也。”

96 忡忡(chōnɡ):忧愁的样子。《诗·小雅·出车》:“未见君子,忧心忡忡。”

97 惙惙(chuò):忧伤的样子。《诗·召南·草虫》:“未见君子,忧心惙惙。”毛传:“惙惙,忧也。”

98 怲怲(bǐnɡ):忧甚的样子。《诗·小雅·image弁》:“未见君子,忧心怲怲。”毛传:“怲怲,忧盛满也。”

99 奕奕(yì):同“弈弈”,忧愁的样子。《诗·小雅·image弁》:“未见君子,忧心弈弈。”孔颖达疏:“弈弈,忧之状。”

【译文】

殷殷是忧伤的样子,惸惸、忉忉是忧思的样子,imageimage是忧劳的样子,钦钦是忧思难忘的样子,京京是忧愁不绝的样子,忡忡是忧愁的样子,惙惙是忧伤的样子,怲怲是忧甚的样子,奕奕是忧愁的样子:它们都是描写忧愁的样子。

3.046 畇畇,田也100

【注释】

100 畇畇(yún),田也:畇畇,田已垦辟的样子。田,耕种田地。《诗·小雅·信南山》:“信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。”毛传:“畇畇,垦辟貌。”孔颖达疏:“此地今畇畇然成其垦辟之原隰者,由曾孙成王所田之。”

【译文】

畇畇是田已垦辟的样子,已垦之田用来耕种。

3.047 畟畟101,耜也102

【注释】

101 畟畟(cè):锋利的样子。《诗·周颂·良耜》:“畟畟良耜,俶载南亩。”

102 耜(sì):农具耒下铲土的部件,初以木制,后以金属制作。《易·系辞下》:“神农氏作,斲木为耜,揉木为耒。”

【译文】

畟畟是用来描写农具耜锋利的样子。

3.048 郝郝103,耕也。

【注释】

103 郝郝(shì):同“泽泽(shì)”,通“释释”,分解离散的样子。《诗·周颂·载芟》:“载芟载柞,其耕泽泽。”孔颖达疏:“待其土气烝达,然后耕之。其耕则释释然土皆解散。”

【译文】

郝郝(释释)是描写耕种时分解离散田土的样子。

3.049 绎绎104,生也。

【注释】

104 绎绎:同“驿驿”,长势旺盛的样子。《诗·周颂·载芟》:“驿驿其达,有厌其杰,厌厌其苗,绵绵其麃。”孔颖达疏:“驿驿其达,谓苗生达也。”

【译文】

绎绎是描写禾苗生长旺盛的样子。

3.050 穟穟105,苗也。

【注释】

105 穟穟(suì):禾苗好美的样子。《诗·大雅·生民》:“荏菽旆旆,禾役穟穟。”毛传:“旆旆然长也。役,列也。穟穟,苗好美也。”

【译文】

穟穟是描写禾苗好美的样子。

3.051 绵绵106,穮也107

【注释】

106 绵绵:连续不断的样子。《诗·周颂·载芟》:“厌厌其苗,绵绵其麃。”麃,通“穮”。参见“穮”下注。

107 穮(biāo):耘田除草。《左传·昭公元年》:“譬如农夫,是穮是蓘,虽有饥馑,必有丰年。”杜预注:“穮,耘也。壅苗为蓘。”

【译文】

绵绵是描写连续不断耘田除草的样子。

3.052 挃挃,获也。栗栗,众也108

【注释】

108 挃挃(zhì),获也。栗栗,众也:挃挃,收割庄稼的声音。栗栗,众多的样子。《诗·周颂·良耜》:“获之挃挃,积之栗栗。”毛传:“挃挃,获声也。栗栗,众多也。”

【译文】

挃挃是描写收割庄稼的声音,栗栗是描写庄稼聚积众多的样子。

3.053 溞溞,淅也。烰烰,烝也109

【注释】

109 溞溞(sōu),淅也。烰烰(fú),烝也:溞溞,同“叟叟”,淘米的声音。淅,淘(米)。烰烰,同“浮浮”,热气蒸腾的样子。烝,用蒸气加热。后写作“蒸”。《诗·大雅·生民》:“或舂或揄,或簸或蹂。释之叟叟,烝之浮浮。”毛传:“释,淅米也。叟叟,声也。浮浮,气也。”孔颖达疏:“《说文》云:‘淅,汰米也。’”

【译文】

溞溞是描写淘米的声音,烰烰是描写做饭热气蒸腾的样子。

3.054 俅俅110,服也111

【注释】

110 俅俅(qiú):冠饰华美的样子。《诗·周颂·丝衣》:“丝衣其image,载弁俅俅。”毛传:“image,洁鲜貌。”image,音fóu。郑玄笺:“载犹戴也。弁,爵弁也。”爵弁,古代礼冠的一种,次冕一等。

111 服:衣服、服饰。《诗·曹风·候人》:“彼其之子,不称其服。”

【译文】

俅俅是描写服饰华美的样子。

3.055 峨峨112,祭也。

【注释】

112 峨峨:盛美的样子。郭璞注:“谓执圭璋助祭。”《诗·大雅·棫朴》:“济济辟王,左右奉璋。奉璋峨峨,髦士攸宜。”毛传:“峨峨,盛壮也。”辟(bì)王,君王。

【译文】

峨峨是描写执圭璋助祭时盛美的样子。

3.056 锽锽113,乐也。

【注释】

113 锽锽(huánɡ):同“喤喤”,钟鼓的声音。《诗·周颂·执竞》:“钟鼓喤喤,磬筦将将。”孔颖达疏:“舍人曰:‘喤喤,钟鼓之乐也。’”

【译文】

锽锽是描写敲钟击鼓喜悦的样子。

3.057 穰穰114,福也。

【注释】

114 穰穰(ránɡ):饶多的样子。郭璞注:“言饶多。”《诗·周颂·执竞》:“降福穰穰,降福简简。”毛传:“穰穰,众也。”

【译文】

穰穰是描写降福饶多的样子。

3.058 子子孙孙,引无极也115

【注释】

115 子子孙孙,引无极也:郭璞注:“世世昌盛长无穷。”《诗·小雅·楚茨》:“子子孙孙,勿替引之。”毛传:“替,废;引,长也。”

【译文】

子孙昌盛,永远延续。

3.059 颙颙、卬卬116,君之德也。

【注释】

116 颙颙(yónɡ):庄重恭敬的样子。卬卬(ánɡ):气宇轩昂的样子。《诗·大雅·卷阿》:“颙颙卬卬,如圭如璋,令闻令望。”毛传:“颙颙,温貌。卬卬,盛貌。”郑玄笺:“令,善也。”

【译文】

颙颙是庄重恭敬的样子,卬卬是气宇轩昂的样子:它们都是描写君王德行美善的样子。

3.060 丁丁、嘤嘤117,相切直也118

【注释】

117 丁丁(zhēnɡ):伐木的声音。嘤嘤(yīnɡ):鸟和鸣的声音。《诗·小雅·伐木》:“伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。”毛传:“兴也。丁丁,伐木声也。”郑玄笺:“嘤嘤,两鸟声也。”

118 相切直:郭璞注:“喻朋友切磋相正。”

【译文】

丁丁是伐木的声音,嘤嘤是鸟和鸣的声音:它们都是起兴,用来比喻朋友间切磋相正的景况。

3.061 蔼蔼119、萋萋120,臣尽力也。噰噰喈喈121,民协服也。

【注释】

119 蔼蔼:贤臣众多的样子。《诗·大雅·卷阿》:“蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子。”毛传:“蔼蔼犹济济也。”

120 萋萋:梧桐茂盛的样子,比喻君德盛大。参见“噰噰喈喈”下注。

121 噰噰(yōnɡ)喈喈(jiē):鸟和鸣的声音,比喻民臣和协。噰噰,同“雝雝”。《诗·大雅·卷阿》:“菶菶萋萋,雝雝喈喈。”毛传:“梧桐盛也,凤皇鸣也。臣竭其力,则地极其化;天下和洽,则凤皇乐德。”郑玄笺:“菶菶萋萋,喻君德盛也。雝雝喈喈,喻民臣和协。”

【译文】

蔼蔼是贤臣众多的样子,萋萋比喻君德盛大,众多贤臣都尽力辅君。噰噰喈喈是鸟和鸣的声音,比喻民众顺从悦服。

3.062 佻佻122、契契123,愈遐急也。

【注释】

122 佻佻(tiáo):独行叹息的样子。陆德明释文:“《诗》云‘佻佻’,独行叹息也。”《诗·小雅·大东》:“佻佻公子,行彼周行。”毛传:“佻佻,独行貌。”

123 契契:忧苦的样子。《诗·小雅·大东》:“契契寤叹,哀我惮人。”毛传:“契契,忧苦也。”

【译文】

佻佻是独行叹息的样子,契契是忧苦的样子:它们都是描写贤人忧叹愈加急切的样子。

3.063 宴宴124、粲粲125,尼居息也126

【注释】

124 宴宴:同“燕燕”,安闲逸乐的样子。《诗·小雅·北山》:“或燕燕居息,或尽瘁事国。”毛传:“燕燕,安息貌。”

125 粲粲:鲜洁华美的样子。《诗·小雅·大东》:“西人之子,粲粲衣服。”毛传:“粲粲,鲜盛貌。”

126 尼:近。郭璞注:“盛饰宴安,近处优闲。”

【译文】

宴宴是安闲逸乐的样子,粲粲是鲜洁华美的样子:它们都是描写贵族在京城近处优闲逸乐的生活。

3.064 哀哀127、悽悽128,怀报德也。

【注释】

127 哀哀:悲伤不已的样子。《诗·小雅·蓼莪》:“哀哀父母,生我劬劳。”郑玄笺:“哀哀者,恨不得终养父母,报其生长己之苦。”

128 悽悽:同“萋萋”,兴喻悲伤凄凉的样子。《诗·小雅·杕杜》:“有杕之杜,其叶萋萋……王事靡盬,忧我父母。”邵晋涵正义:“释文:‘悽,郭本或作萋。’《小雅·杕杜》云:‘其叶萋萋。’下云‘忧我父母。’兴喻之义与《蓼莪》同。”

【译文】

哀哀是悲伤不已的样子,悽悽是悲伤凄凉的样子:它们都是描写报答父母恩德的忧思情状。

3.065 儵儵129、嘒嘒130,罹祸毒也131

【注释】

129 儵儵(yōu):同“悠悠” “攸攸”,忧思的样子。郝懿行义疏:“释文云:‘樊本作攸,引《诗》 “攸攸我思”。’今《诗》作‘悠悠我思’。毛传:‘悠悠,忧也。’……儵儵即悠悠。”参见3.016条。

130 嘒嘒(huì):蝉鸣的声音,兴喻忧伤。郭璞注:“悼王道秽塞,羡蝉鸣自得,伤己失所遭谗贼。”《诗·小雅·小弁》:“菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒。”毛传:“蜩,蝉也;嘒嘒,声也。”

131 罹(lí):遭受。《书·汤诰》:“尔万方百姓,罹其凶害。”孔安国传:“罹,被也。”

【译文】

儵儵是忧思的样子,嘒嘒是蝉鸣的声音:它们都是描写遭遇祸患的忧思情状。

3.066 晏晏、旦旦132,悔爽忒也133

【注释】

132 晏晏:和柔的样子。参见3.009条。旦旦:诚恳的样子。《诗·卫风·氓》:“总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。”郑玄笺:“女与我言笑晏晏然而和柔,我其以信相誓旦旦耳。言其恳恻款诚。”

133 爽忒:差失。郭璞注:“伤见弃绝,恨士失也。”邢昺疏:“悔,恨也。爽忒,差失也。”

【译文】

晏晏、旦旦是描写男子未婚之时和柔诚恳的样子,女子终则遭弃,而恨夫行为差失。

3.067 皋皋134、琄琄135,刺素食也。

【注释】

134 皋皋:愚顽无知的样子。《诗·大雅·召旻》:“皋皋imageimage,曾不知其玷。”毛传:“皋皋,顽不知道也。imageimage,窳不供事也。”孔颖达疏:“无德不治而空食禄,是顽不知其道也。”

135 琄琄(xuàn):同“鞙鞙”,佩玉累垂的样子。《诗·小雅·大东》:“鞙鞙佩璲,不以其长。”郑玄笺:“佩璲者,以瑞玉为佩,佩之鞙鞙然,居其官职,非其才之所长也,徒美其佩而无其德,刺其素餐。”

【译文】

皋皋是愚顽无知的样子,琄琄是佩玉累垂的样子:它们都是用来讽刺无德而白吃饭的贵族的。

3.068 懽懽136、愮愮137,忧无告也。

【注释】

136 懽懽(ɡuàn):同“管管”,无所凭依的样子。《诗·大雅·板》:“靡圣管管,不实于亶。”毛传:“管管,无所依系。”

137 愮愮(yáo):同“摇摇”,忧愁而无处告诉的样子。《诗·王风·黍离》:“行迈靡靡,中心摇摇。”毛传:“摇摇,忧无所愬。”

【译文】

懽懽是无所凭依的样子,愮愮是忧愁而无处告诉的样子:它们都是描写贤人忧愁无处诉说的样子。

3.069 宪宪、洩洩138,制法则也。

【注释】

138 宪宪:喜悦的样子。洩洩(yì):同“泄泄(yì)”,和乐的样子。《诗·大雅·板》:“天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。”孔颖达疏:“宪宪犹欣欣,喜乐貌也,谓见王将为恶政而喜乐之。泄泄犹沓沓,竞进之意也,谓见王将为恶政竞随从而为之制法也。”

【译文】

宪宪、洩洩都是描写群臣随从恶政而竞相为王制定法规的喜悦情状。

3.070 谑谑、imageimage139,崇谗慝也140

【注释】

139 谑谑(xuè):喜乐的样子。imageimage(hè):同“熇熇”,炽盛的样子。《诗·大雅·板》:“天之方虐,无然谑谑……多将熇熇,不可救药。”毛传:“谑谑然喜乐……熇熇然炽盛也。”

140 谗慝(tè):邪恶奸佞。《左传·成公七年》:“尔以谗慝贪惏事君,而多杀不辜。”贪惏(lán),贪婪。

【译文】

谑谑是喜乐的样子,imageimage是炽盛的样子:它们都是描写臣子助王邪恶奸佞的情状。

3.071 翕翕、imageimage141,莫供职也。

【注释】

141 翕翕(xī):同“潝潝”,苟合趋附的样子。imageimage(zǐ):自营私利不称职的样子。《诗·小雅·小旻》:“潝潝imageimage,亦孔之哀。”孔颖达疏:“潝潝为小人之势,是作威福也。imageimage者自营之状,是求私利也。自作威福,竞营私利,是不供君职也。”

【译文】

翕翕是苟合趋附的样子,imageimage是争营私利的样子:它们都是描写臣子无人称职的情状。

3.072 速速142、蹙蹙143,惟逑鞫也144

【注释】

142 速速:同“蔌蔌”,猥琐丑陋的样子。《诗·小雅·正月》:“佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。”毛传:“佌佌,小也。蔌蔌,陋也。”郑玄笺:“谷,禄也。此言小人富而窭陋将贵也。”

143 蹙蹙(cù):局缩不舒展的样子。《诗·小雅·节南山》:“我瞻四方,蹙蹙靡所骋。”郑玄笺:“蹙蹙,缩小之貌。我视四方土地日见侵削于夷狄,蹙蹙然虽欲驰骋无所之也。”

144 惟逑鞫(jū):郭璞注:“陋人专禄国侵削,贤士永哀念穷迫。”邢昺疏:“惟,念也。逑,急迫也。鞫,穷也。言鄙陋小人专据爵禄,国土侵削,致贤士永哀念其穷迫也。”

【译文】

速速是猥琐丑陋的样子,蹙蹙是局缩不舒展的样子,鄙陋小人专据爵禄,国土侵削,以致贤士哀念其穷困窘迫。

3.073 抑抑,密也。秩秩,清也145

【注释】

145 抑抑,密也。秩秩,清也:抑抑,致密的样子。秩秩,清明的样子。《诗·大雅·假乐》:“威仪抑抑,德音秩秩。无怨无恶,率由群匹。”郑玄笺:“抑抑,密也。秩秩,清也。成王立朝之威仪致密无所失,教令又清明,天下皆乐仰之,无有怨恶。循用群臣之贤者,其行能匹耦己之心。”

【译文】

抑抑是致密的样子,秩秩是清明的样子。

3.074 甹夆146,掣曳也147

【注释】

146 甹夆(pínɡ fēnɡ):同“荓蜂”,牵引(入于恶道)。《诗·周颂·小毖》:“予其惩而毖后患。莫予荓蜂,自求辛螫。”孔颖达疏:“汝等群臣,莫复于我掣曳,牵我以入恶道。若其如是,我必刑诛于汝。是汝自求是辛苦毒螫之害耳。”

147 掣曳(chè yè):牵拖、牵引。郭璞注:“谓牵拕。”拕,拖。

【译文】

甹夆是牵引(入于恶道)的意思。

3.075 朔,北方也148

【注释】

148 朔,北方也:邢昺疏引舍人曰:“朔,尽也。北方万物尽,故言朔也。”

【译文】

朔是北方的意思。

3.076 不俟149,不来也。

【注释】

149 不俟(sì):不可等待。俟,同“竢”。郭璞注:“不可待是不复来。”《楚辞〈九章·思美人〉》:“窃快在中心兮,扬厥凭而不竢。”王逸注:“思舒愤懑无所待也。”

【译文】

不俟有不再来的意思。

3.077 不遹150,不迹也151

【注释】

150 不遹(yù):即“不述”,不遵循法度。郭璞注:“言不循轨迹也。”郝懿行义疏:“遹,古述字。述、术字通。此释《诗》‘报我不术’。”今本《诗》作“不述”,《诗·邶风·日月》:“胡能有定,报我不述。”毛传:“述,循也。”

151 不迹:不遵循法度。《诗·小雅·沔水》:“念彼不迹,载起载行。心之忧矣,不可弭忘。”毛传:“不迹,不循道也。”郑玄笺:“诸侯不循法度,妄兴师出兵,我念之忧不能忘也。”

【译文】

不遹有不遵循法度的意思。

3.078 不彻152,不道也。

【注释】

152 不彻:不循常道。《诗·小雅·十月之交》:“天命不彻,我不敢效我友自逸。”毛传:“彻,道也。”郑玄笺:“不道者,言王不循天之政教。”

【译文】

不彻有不循常道的意思。

3.079 勿念153,勿忘也。

【注释】

153 勿念:同“无念”,勿(无)语气助词,无义。邢昺疏:“勿念,念也。念即不忘也。若《大雅·文王篇》云‘无念尔祖,是也。”《诗·大雅·文王》:“王之荩臣,无念尔祖。”毛传:“无念,念也。”荩(jìn)臣,王所进用之臣。

【译文】

勿念有不忘的意思。

3.080 萲、谖154,忘也。

【注释】

154 萲(xuān):同“萱”,本义为忘忧草,引申为忘记。谖:通“萱”。《诗·卫风·淇奥》:“有匪君子,终不可谖兮。”毛传:“谖,忘也。”《诗·卫风·考盘》:“独寐寤言,永矢弗谖。”郑玄笺:“谖,忘也。”

【译文】

萲、谖(萱)都有忘记的意思。

3.081 每有155,虽也。

【注释】

155 每有:虽有。《诗·小雅·常棣》:“每有良朋,烝也无戎。”郑玄笺:“当急难之时,虽有善同门来,久也犹无相助己者。”

【译文】

每有虽有的意思。

3.082 image156,酒食也。

【注释】

156 image(chì):酒食。《诗·小雅·天保》:“吉蠲为image,是用孝享。”毛传:“吉,善;蠲,洁也。image,酒食也。”

【译文】

image有酒食的意思。

3.083 舞、号,雩也157

【注释】

157 雩(yú):为祈雨而举行的祭祀。郭璞注:“雩之祭舞者,吁嗟而请雨。”《礼记·月令》:“命有司为民祈祀山川百源,大雩帝,用盛乐。”郑玄注:“雩,吁嗟求雨之祭也。”

【译文】

舞、号是祈雨祭祀的祭舞与号呼。

3.084 暨158,不及也159

【注释】

158 暨:及。参见1.129条。

159 不及:及,“不”衍文。王引之《经义述闻·尔雅中》:“训暨为及,未有训为不及者。‘不’字盖涉下文‘不逊也’而衍也。”

【译文】

暨有及的意思。

3.085 蠢160,不逊也。

【注释】

160 蠢:不谦逊。《诗·小雅·采芑》:“蠢尔蛮荆,大邦为雠。”孔颖达疏:“我所伐者乃蠢蠢尔不逊之蛮荆。”

【译文】

蠢有不谦逊的意思。

3.086  “如切如磋”,道学也。“如琢如磨”,自修也。“瑟兮image兮”,恂栗也。“赫兮烜兮”,威仪也。“有斐君子,终不可谖兮”,道盛德至善,民之不能忘也161

【注释】

161 “如切”十二句:《诗·卫风·淇澳》:“有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮image兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。”毛传:“瑟,矜庄貌。image,宽大也。赫,有明德赫赫然。咺,威仪容止宣著也。谖,忘也。”如切如磋,比喻互相商讨砥砺。如琢如磨,比喻自我修养。瑟兮image(xiàn)兮、恂栗,形容衿庄宽大。赫兮烜(xuān)兮,形容光明磊落。烜,同“咺”。有斐君子,终不可谖(xuān)兮,谓君子有善德,百姓不能忘记。谖,通“萱”。

【译文】

“如切如磋”,比喻互相商讨砥砺;“如琢如磨”,比喻自我修养;“瑟兮image兮”,形容衿庄宽大;“赫兮烜兮”,形容光明磊落;“有斐君子,终不可谖兮”,是君子有善德,百姓不能忘记的意思。

3.087  “既微且尰”,骭疡为微,肿足为尰162

【注释】

162 “既微且尰(zhǒnɡ)”,骭(ɡàn)疡为微,肿足为尰:《诗·小雅·巧言》:“既微且尰,尔勇伊何。”毛传:“骭疡为微,肿足为尰。”骭疡、微,小腿生湿疮。肿足、尰,指足部水肿。

【译文】

“既微且尰”,小腿生湿疮叫做微,足部水肿叫做尰。

3.088  “是刈是濩”,濩,煮之也163

【注释】

163 “是刈是濩(huò)”,濩,煮之也:《诗·周南·葛覃》:“是刈是濩,为image为绤,服之无image。”毛传:“濩,煮之也。”无image(yì),不厌恶、不厌倦。

【译文】

“是刈是濩”,濩是煮的意思。

3.089  “履帝武敏”,武,迹也;敏,拇也164

【注释】

164 “履帝武敏”,武,迹也;敏,拇也:《诗·大雅·生民》:“履帝武敏,歆。”毛传:“履,践也。帝,高辛氏之帝也。武,迹。”郑玄笺:“敏,拇也。”敏,通“拇”,足大趾。

【译文】

“履帝武敏”,武是足迹的意思,敏(拇)是足大趾的意思。

3.090  “张仲孝友”,善父母为孝,善兄弟为友165

【注释】

165 “张仲孝友”,善父母为孝,善兄弟为友:《诗·小雅·六月》:“侯谁在矣,张仲孝友。”毛传:“侯,维也。张仲,贤臣也。善父母为孝,善兄弟为友。”

【译文】

“张仲孝友”,善事父母叫做孝,善待兄弟叫做友。

3.091  “有客宿宿”,言再宿也。“有客信信”,言四宿也166

【注释】

166 “有客”四句:《诗·周颂·有客》:“有客宿宿,有客信信。”邢昺疏:“毛传云:‘一宿曰宿,再宿曰信。’各重言之,故知再宿及四宿也。”

【译文】

“有客宿宿”,宿宿是两宿的意思。“有客信信”,信信是四宿的意思。

3.092 美女为媛167

【注释】

167 媛(yuàn):美女。《诗·鄘风·君子偕老》:“展如之人兮,邦之媛也。”毛传:“展,诚也。美女为媛。”

【译文】

美女称为媛。

3.093 美士为彦168

【注释】

168 彦:贤士、俊才。《诗·郑风·羔裘》:“彼其之子,邦之彦兮。”毛传:“彦,士之美称。”

【译文】

贤士、俊才称为彥。

3.094  “其虚其徐”169,威仪容止也。

【注释】

169 其虚其徐:谦虚从容。今本《诗》“徐”作“邪”。《诗·邶风·北风》:“其虚其邪,既亟只且。”郑玄笺:“邪读如徐”。孔颖达疏:“虚徐者,谦虚闲徐之义。”亟,急。只且(jū),句末语气助词,表感叹。

【译文】

“其虚其徐”,谦虚从容,描写庄重的仪容举止。

3.095  “猗嗟名兮”,目上为名170

【注释】

170 “猗嗟名兮”,目上为名:名,郭璞注:“眉眼之间。”《诗·齐风·猗嗟》:“猗嗟名兮,美目清兮。”毛传:“目上为名。”猗嗟,感叹词,表示赞美。

【译文】

“猗嗟名兮”,眉眼之间称为名。

3.096 “式微式微”者,微乎微者也171

【注释】

171 “式微式微”者,微乎微者也:《诗·邶风·式微》:“式微式微,胡不归。”郑玄笺:“式微式微者,微乎微者也。”孔颖达疏:“郭璞曰:‘言至微也。’以君被逐,既微又见卑贱,是至微也。”式微,衰微。式,语气助词,无义。

【译文】

“式微式微”,是极其衰微的意思。

3.097 之子者172,是子也。

【注释】

172 之子:这个人。《诗·周南·汉广》:“之子于归,言秣其马。”郑玄笺:“之子,是子也。”秣(mò),喂养。

【译文】

之子是这个人的意思。

3.098  “徒御不惊”173,辇者也174

【注释】

173 徒御不惊:《诗·小雅·车攻》:“徒御不惊,大庖不盈。”毛传:“徒,辇也。御,御马也。不惊,惊也。不盈,盈也。”徒御,挽车、御马的人。不惊,警戒。不,语气助词,无义。惊,通“警”。

174 辇:人拉的车。

【译文】

“徒御不惊”,挽车、御马人警惕戒备,他们用的有人力拉的辇车。

3.099 襢裼175,肉袒也176

【注释】

175 襢裼(tǎn xī):脱衣露体。襢,同“袒”。《诗·郑风·大叔于田》:“襢裼暴虎,献于公所。”

176 肉袒:脱衣露体。《礼记·郊特牲》:“君再拜稽首,肉袒亲割,敬之至也。”

【译文】

襢裼有脱衣露体的意思。

3.100 暴虎,徒搏也177

【注释】

177 暴虎,徒搏也:暴虎,空手和老虎搏斗。徒,空(手)。《诗·郑风·大叔于田》:“襢裼暴虎,献于公所。”毛传:“暴虎,空手以搏之。”参见3.101条。

【译文】

暴虎是空手和老虎搏斗的意思。

3.101 冯河,徒涉也178

【注释】

178 冯河,徒涉也:冯河,徒步涉水渡河。《诗·小雅·小旻》:“不敢暴虎,不敢冯河。”毛传:“徒涉曰冯河,徒搏曰暴虎。”

【译文】

冯河是徒步涉水渡河的意思。

3.102 籧篨,口柔也179

【注释】

179 籧篨(qúc hú),口柔:描写花言巧语、谄媚奉承的人的情态。邢昺疏引李巡曰:“籧篨,巧言好辞,以口饶人,是谓口柔。”《诗·邶风·新台》:“燕婉之求,籧篨不鲜。”毛传:“籧篨,不能俯者。”郑玄笺:“籧篨,口柔。常观人颜色而为之辞,故不能俯也。”

【译文】

籧篨,描写花言巧语、谄媚奉承之人的情态。

3.103 戚施,面柔也180

【注释】

180 戚施,面柔:描写谄谀献媚之人的情态。《诗·邶风·新台》:“燕婉之求,得此戚施。”毛传:“戚施,不能仰者。”郑玄笺:“戚施,面柔。下人以色,故不能仰也。”

【译文】

戚施,描写谄谀献媚之人的情态。

3.104 夸毗,体柔也181

【注释】

181 夸毗,体柔:描写谄媚卑屈之人的情态。《诗·大雅·板》:“天之方image,无为夸毗。”毛传:“image,怒也。夸毗,体柔人也。”郑玄笺:“王方行酷虐之威怒,女无夸毗以形体顺从之。”image,音qí。

【译文】

夸毗,描写谄媚卑屈之人的情态。

3.105 婆娑182,舞也。

【注释】

182 婆娑:描写翩翩起舞的样子。《诗·陈风·东门之枌》:“子仲之子,婆娑其下。”毛传:“婆娑,舞也。”

【译文】

婆娑,描写翩翩起舞的样子。

3.106 擗183,拊心也184

【注释】

183 擗(pǐ):拍胸。邢昺疏:“《邶风·柏舟》云:‘寤擗有摽。’谓拊心也。”今本《诗》“擗”作“辟”,毛传:“辟,拊心也。”

184 拊(fǔ)心:拍胸。《仪礼·士丧礼》:“妇人拊心不哭。”

【译文】

擗有拍胸的意思。

3.107 矜185、怜,抚掩之也186

【注释】

185 矜(jīn):怜悯、同情。《诗·小雅·鸿雁》:“爰及矝人,哀此鳏寡。”毛传:“矜,怜也。”

186 抚掩:安慰体恤。郭璞注:“抚掩犹抚拍,谓慰恤也。”

【译文】

矜是怜悯、同情,怜是哀怜、怜悯,他們都有安慰体恤的意思。

3.108 image187,羔裘之缝也。

【注释】

187 image(yù):羔裘的衣缝。《诗·召南·羔羊》:“羔羊之革,素丝五image。”毛传:“image,缝也。”

【译文】

image是羔裘的衣缝的意思。

3.109 殿屎188,呻也。

【注释】

188 殿屎(xī):愁苦呻吟。《诗·大雅·板》:“民之方殿屎,则莫我敢葵。”毛传:“殿屎,呻吟也。”葵,通“揆”,揣度、估量。

【译文】

殿屎是愁苦呻吟的意思。

3.110 帱谓之帐189

【注释】

189 帱(chóu):同“裯”,床帐。《诗·召南·小星》:“肃肃宵征,抱衾与裯。”郑玄笺:“裯,床帐也。”

【译文】

帱是床帐的意思。

3.111 侜张190,诳也。

【注释】

190 侜(zhōu)张:同“诪张”,欺诳。《书·无逸》:“民无或胥诪张为幻。”孔安国传:“诪张,诳也。君臣以道相正,故下民无有相欺诳幻惑也。”单用“侜”义同。《诗·陈风·防有鹊巢》:“谁侜予美?心焉忉忉。”郑玄笺:“谁侜张诳欺我所美之人乎?使我心忉忉然。”

【译文】

侜张有欺诳的意思。

3.112 谁昔191,昔也。

【注释】

191 谁昔:昔,从前。郭璞注:“谁,发语辞。”《诗·陈风·墓门》:“知而不已,谁昔然矣。”郑玄笺:“谁昔,昔也。国人皆知其有罪恶而不诛退,终致祸难,自古昔之时常然。”

【译文】

谁昔是从前的意思。

3.113 不辰192,不时也。

【注释】

192 不辰:不得其时。《诗·大雅·桑柔》:“我生不辰,逢天image怒。”郑玄笺:“辰,时也。”image(dàn)怒,大怒。

【译文】

不辰有生不逢时的意思。

3.114 凡曲者为罶193

【注释】

193 罶(liǔ):曲梁,捕鱼的竹篓。《诗·小雅·鱼丽》:“鱼丽于罶,鲿鲨。”毛传:“罶,曲梁也。”

【译文】

凡是弯曲的捕鱼竹篓名叫罶。

3.115 鬼之为言归也194

【注释】

194 之为言:训诂术语,相当于“所谓……就是……”。邢昺疏:“鬼犹归也,若归去然。故《尸子》曰:‘古者谓死人为归人。’”

【译文】

所谓鬼就是人死所归。