古文观止译注(修订本)(上下)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

曹刿论战 庄公十年

左传

【题解】

本篇记述了鲁庄公十年(前684年)齐、鲁两国交战于长勺,弱小的鲁国战胜强大的齐国的过程。

齐鲁长勺之战,是我国历史上以弱胜强的典型战例之一,毛泽东同志在论述战略防御的原则时,曾引用过这一战例(见《中国革命战争的战略问题》第三节)。

文章阐述了进行战争和取胜的条件:在政治上,要取信于民;在战略战术上,要知己知彼,并善于掌握反攻和追击的时机。

文章剪裁得当,文字简练,论点集中,处处突出“论战”这一中心思想,是短而精的作品。

齐师伐我[1]。公将战[2]。曹刿请见[3]。其乡人曰[4]:“肉食者谋之[5],又何间焉[6]?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”遂入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也[7],必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛[8],弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚[9],神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也[10],可以一战,战则请从。”

公与之乘,战于长勺[11]。公将鼓之,刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之,刿曰:“未可。”下视其辙[12],登轼而望之[13],曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气;再而衰[14];三而竭[15]。彼竭我盈[16],故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

【注释】

[1]齐师:齐国的军队。我:指鲁国。这里用的是鲁国史官的口气。相传《左传》的作者是鲁国的左丘明。

[2]公:指鲁庄公,前693年至前662年在位。

[3]曹刿(ɡuì):鲁国人。有的古书认为就是《史记·刺客列传》中的曹沬。

[4]乡人:同一个乡的人。乡是古代的一种地方行政单位,相传周制以一万二千五百户为乡。

[5]肉食者:吃肉的人,指有权位的上层人物。

[6]间:参与。焉:兼词,相当于“于此”。

[7]专:独享。

[8]牺牲玉帛:都是古代祭祀用的物品。牺牲,指牛羊豕之类。玉,玉器。帛,丝织品。

[9]孚(fú):大信,使人深信不疑。

[10]忠:忠诚,忠于职守。属:类。

[11]长勺:鲁地名,在今山东莱芜东北。

[12]视:细看。辙(zhé):车轮碾过的痕迹。

[13]轼(shì):古代车厢前面供人手扶的横木。

[14]再:两次。

[15]竭:这里指士气没有了。

[16]盈:这里指士气正旺盛。

【译文】

齐国的军队攻打我们鲁国。鲁庄公准备迎战。曹刿要去求见庄公。他的同乡对他说:“有权位的人会去谋划的,你又何必参与?”曹刿回答说:“有权位的人都很浅陋,没有深谋远虑。”于是他进见庄公。

曹刿问道:“依靠什么去打仗?”庄公回答说:“衣食等这些安定生活的东西,我不敢独自享受,一定分给别人。”曹刿说:“这些小恩小惠也没有能普遍施行,人民不会跟从您去作战的。”庄公又说:“祭祀用的牺牲玉帛这些东西,我按照定例不敢虚报,总是以老实的态度对待鬼神。”曹刿说:“这只是小信,还没有做到使神深信不疑,神不会来保佑您。”庄公又说:“我对于大大小小的诉讼案件,虽然不能一一审查清楚,但都力求做到合情合理。”曹刿说:“这是属于尽力为人民办事的行动,可以凭借这一点打一仗。打仗时请允许我跟着您。”

庄公和他同乘一辆战车,在长勺和齐军交战。一开始,庄公就要擂鼓进军,曹刿说:“不行。”等到齐国人擂了三通战鼓,曹刿说:“可以了。”结果,齐军大败。这时,庄公又要下令驱车追击,曹刿说:“不行。”于是他下车详细察看了齐军的车辙,又登上车前横木瞭望齐军撤退的情况,这才说:“可以了。”于是追击齐军。

战争已经胜利了,鲁庄公问他所以取胜的缘故。曹刿回答说:“打仗这件事情,靠的是勇气。擂第一通战鼓,士气振作了起来;擂第二通战鼓,士气就开始衰落下去;擂第三通战鼓,士气就没有了。敌方士气没有了,而我方士气正旺盛,所以战胜了敌人。大国的行动是难于揣测的,怕他们有埋伏。我看到他们的车辙混乱,又望见他们的战旗倒下去了,确实是败退的样子,所以才决定追击他们。”