第二章[1]
白昼渐渐消逝,昏黄的天色使大地上的众生都解除劳役,惟独我一个人[2]正准备经受这场克服征途之苦和怜悯之情[3]的战斗,我的真确无误的记忆将追述这些经历。
啊,缪斯啊!啊,崇高的才华[4]呀!现在帮助我吧!啊,记载我所看到的一切事物的记忆呀!这里将显示出你的高贵。
我开始说:“引导我的诗人哪,你在让我冒险去做这次艰难的旅行之前,先考虑一下我的能力够不够吧!你说西尔维乌斯的父亲还活着的时候,就去过永恒的世界,而且是肉身去的[5]。可是,如果众恶之敌待他优厚的话,聪明人只要想一想注定由他来起的伟大作用,谁和什么样的人是他的苗裔[6],就不会觉得这是不恰当的;因为在净火天上他被选定做神圣的罗马及其帝国的父亲,罗马和帝国实在说来注定是大彼得的继承者奠居的圣地[7]。通过这趟被你歌颂的旅行,他知道了一些事情,这些事情是他胜利和教皇法衣胜利的原因[8]。后来,神‘所拣选的器皿’去过那里,为了给信仰带回证明,这种信仰是得救之路的起点[9]。但是我呢,我为什么去那里呢?谁准许我去呢?我不是埃涅阿斯,我不是保罗;不论我自己还是别人都不相信我配去那里。所以,假如我贸然同意去,恐怕此行是胆大妄为。你是明智的,理解我的意思比我说的还清楚。正如一个人打消原来的念头,由于种种新的考虑而翻然改计,以致完全丢开已经开始的事,我在昏暗的山坡上情况也变成这样,因为想来想去,我就把匆忙开始的冒险计划化为泡影了。”
“如果我没有误解你这话的意思,”那位豪迈者的灵魂[10]回答说,“你的心灵是受了怯懦情绪的伤害,这种情绪常常阻碍人,使他从光荣的事业上后退,犹如牲口眼岔看到的东西吓得它惊了一样。为了解除你这种恐惧,我要告诉你,我为什么来,当初听到了什么,才对你产生了怜悯之情。我是在那些悬空的灵魂[11]中间,一位享天国之福的美丽的圣女来叫我,我连忙请她吩咐。她眼睛闪耀着比星星还明亮的光芒,用天使般的声音,温柔平和的语调开始对我说:‘啊,温厚的曼图阿人的灵魂哪,你的美名如今仍然留在世上,并且将与世长存。我的朋友,但非时运的朋友,在荒凉的山坡上被挡住去路,吓得转身后退;据我在天上听到的关于他的消息,恐怕他迷途已经太远,我起来救他已经迟了。现在请你动身前去,以你的美妙的言辞,以一切必要的使他得救的办法援助他,让我得到安慰。我是贝雅特丽齐[12],是我让你去;我是从我愿意返回的地方[13]来的;爱推动我,让我说话。今后在我主面前,我要常常向他称赞你。’于是,她沉默了,接着,我开始说:‘啊,有美德的圣女呀,只因有你,人类才超越了最小的圆天所包覆的一切众生[14],你的命令正中下怀,即使已经遵行,我都觉得太晚;除了向我说出你的愿望以外,别的都不必讲。但是,请你告诉我,我不怕从你渴望返回的寥廓的地方降临这低下的中心[15],是什么缘故。’‘既然你想深知这里面的道理,我就简单地告诉你,’她回答说,‘我为什么不怕到这里来。人们只须怕那些有力为害于人的事物,其他的就不必怕,因为它们并不可怕[16]。蒙神的恩泽把我造成这样,使你们的不幸不能触动我,这里的火焰也伤不着我[17]。天上的一位崇高的圣女[18]怜悯那个人遇到我派你去解除的这种障碍,结果打破了天上的严峻判决。’她召唤卢齐亚[19]说:‘忠于你的人现在需要你,我把他托付给你。’卢齐亚乃一切残忍行为之敌,闻命而动,来到我同古代的拉结[20]坐在一起的地方。她说:‘上帝的真正赞美者[21]贝雅特丽齐呀,你为什么不去救助那个那样爱你、由于你而离开了凡庸的人群的人[22]哪?你没听见他的痛苦的悲叹吗?没看见他正在风浪比海还险恶的洪流中受到死的冲击吗?’她说了这话以后,我立刻离开了我的幸福的座位,从天上来到这里,世人趋利避害也没有这样快,‘我信赖你的高华典雅的言辞的力量,这种言辞给你和听的人都增加光彩。’她对我说了这番话以后,就把含泪的明眸转过去,使得我来得更快。于是,我就按照她的意思来到你这儿,从那只不让你由近路登上那座优美的山的野兽前面把你救出来了。那么,你到底是怎么一回事啊?为什么,为什么踟蹰不前?为什么心里存着这样的怯懦情绪?既然三位这样崇高的圣女在天上的法庭关怀你,我的话又保证你会得到这样的好处,你为什么还没有勇气和信心?”
如同受夜间寒气侵袭而低垂、闭合的小花,经微白的朝阳一照,朵朵在花茎上挺起、开放,我的萎靡的精神又振作起来[23],一股良好的勇气涌入我的心中,我像获得自由的人似的开始说:“啊,她拯救我,够多么慈悲呀!你立刻听从她对你说的真实的话,够多么殷勤哪!你这番话说得我心里非常乐意到那里去,我已经回到我原来的意图。现在走吧,因为我们二人一条心:你是向导,你是主人,你是老师。”我这样对他说;他一动身,我就跟着走上了艰难、荒野的道路。
[1] 《地狱篇》的序曲。
[2] 因为维吉尔不是活人。
[3] 抑制自己的恻隐之心,不怜悯地狱里受苦的灵魂,因为他们罪有应得。
[4] 但丁依照维吉尔的《埃涅阿斯纪》的范例,在叙述诗中的情节之前,先祈求诗神缪斯的帮助,也就是求助于灵感、艺术和学问。但是求助于自己的才华,似无先例。《神曲》中有不少诗句表明但丁意识到自己有很高的天才。
[5] “西尔维乌斯的父亲”即埃涅阿斯,他曾由神巫带路,肉身往游(非梦游、神游)冥界(事见《埃涅阿斯纪》卷六)。
[6] “众恶之敌”指上帝。“伟大作用”指埃涅阿斯作为罗马最初的奠基人所起的伟大历史作用;“谁和什么样的人”指他的苗裔恺撒、屋大维等伟大人物。
[7] “大彼得”指圣彼得,他是耶稣最初的门徒,也是最伟大的使徒。天主教会把他看成第一位教皇,他的继承者就是以后历代的教皇。但丁认为天意建立罗马和罗马帝国,是为统一地中海沿岸,便于基督教广泛传布。使徒圣彼得在罗马以身殉道,使罗马成为圣地和教廷所在的西方教会中心。
[8] 指埃涅阿斯在阴间遇到亡父安奇塞斯的灵魂,亡父向他预示罗马的未来,使他受到鼓舞,战胜了敌人;他的胜利是建立罗马的远因,罗马注定成为未来的教廷所在地,所以他的胜利也是“教皇法衣”(象征教皇职位和权威)胜利的原因。
[9] “神所拣选的器皿”指圣保罗。“主对亚拿尼亚说:‘……他是我所拣选的器皿。’”(《新约·使徒行传》第九章)这里“器皿”含义是被视为容器来接受思想影响的人,也就是说,圣保罗是耶稣选中的接受和传布福音的人。《圣经》上说他活着的时候,就到过第三层天:“他前十四年被提到第三层天上去,或在身内,我不知道,或在身外,我也不知道,只有上帝知道。”(《新约·哥林多后书》第十二章)他去那里是为给信仰带回证明。基督教义认为信仰是得救之路的起点:“人非有信,就不能得上帝的喜悦。”(《新约·希伯来书》第十一章)
[10] 指维吉尔。“豪迈”与下句中的“怯懦”相对立,也就是说,与但丁当时的怯懦情绪形成鲜明的对照,这种怯懦情绪是由于缺乏自信心所致。
[11] 指在“林勃”(Limbo,即地狱“边缘”之意)的灵魂。在埃涅阿斯所游历的冥界中,“林勃”是短命鬼界,那里的鬼魂都是婴儿、冤死鬼、自戕者、殉情者(见《埃涅阿斯纪》卷六)。在但丁所游历的地狱中,林勃里的鬼魂都是那些在基督降生以前的立德、立功、立言的不朽人物和未受洗礼而夭殇的婴儿,他们因生前未曾犯罪而不受地狱的刑法,但因未受洗礼,也不能享天国之福,可以说是处于悬空状态,在这种状态中的惟一的痛苦是希望进天国而不可能实现。
[12] 贝雅特丽齐(Beatrice)是但丁所爱的佛罗伦萨少女的名字。据考证,她是福尔科·波尔蒂纳里(Folco Portinari)的女儿,和但丁同岁,1286年和西蒙奈·德·巴尔迪(Simone dei Bardi)结婚,1290年逝世。但丁对她的爱情是精神上的爱情,带有神秘色彩。在她死后,但丁把抒写对她的爱情、寄托对她逝世的哀思以及其他有关的诗,用散文连缀在一起,构成他的第一部文学作品,取名《新生》(约公元1292—1293);歌颂她也是写《神曲》的目的之一。
[13] 指净火天,即天国。
[14] 即九重天中最低的、距离地球最近的月天。月天所包覆的众生指地球上除人类以外的一切众生。
[15] “寥廓的地方”指九重天之上的最高、最广的净火天;“低下的中心”指地狱,它形似上宽下窄的漏斗,从地面通到地心,可以说是地球的中心;根据托勒密天文体系,地球是宇宙的中心,所以地狱也可以说是宇宙的中心。
[16] 这话来源于亚里士多德的《尼可马克伦理学》卷三第九章。
[17] “你们的不幸”指地狱里的灵魂的不幸;“这里的火焰”泛指地狱里的酷刑。
[18] 指圣母马利亚。但丁对她极其崇敬,在《地狱篇》中永不提她的名字。她象征未求预赐的恩泽(grazia preveniente)或慈悲。
[19] 圣卢齐亚(Santa Lucia,公元281—304)是西西里岛锡腊库扎人,因信基督教受酷刑殉道;她象征启迪人心的恩泽(grazia illuminante);中世纪以她为患眼病者的守护神,但丁自幼目力较弱,又好读书,因而特别敬奉她。
[20] 拉结是亚伯拉罕的孙子雅各的妻子(见《旧约·创世记》第二十九章),神学家以她象征冥想生活,以她姐姐利亚象征行动生活。
[21] 意即贝雅特丽齐尽美尽善,真正体现出造物主的伟大,使所有看到她的人都衷心赞美上帝。
[22] 可以理解为但丁因写赞美贝雅特丽齐的诗而蜚声文坛,也可以理解为但丁由于爱贝雅特丽齐,道德和精神境界均高出众人之上。
[23] 这个美妙的比喻把但丁当时的心情变化描写得十分入神。不仅意大利诗人波利齐亚诺在《比武篇》第二章中,塔索在《耶路撒冷的解放》第四歌中受到它的启发,英国诗人乔叟在《特罗伊拉斯和克莱西德》卷二第139节甚至还模拟了它。