上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
校歌译文
1992年4月浙江大学95周年校庆期间,曾任宁波大学校长的浙江大学土木系44届毕业生朱兆祥(前浙大合唱团团长)和浙江大学外文系46届毕业生邓爽,应浙大合唱团老团员的建议,把校歌歌词逐句对应式地译成了白话文,后来又在征询有关专家意见后,稍加修改,形成译文,以便阅读。
大海浩瀚而不自满,所以能容纳千万条江河。
学问的世界无边无际,抵达天地的尽头。
形而上的称为道,形而下的称为器。
礼制主导世界的差异,音乐使社会和谐共存。
明白其中的辩证统一关系,就会更加聪慧明智。
有一所国立大学,在中国东南的浙水之滨。
它以求是为宗旨,其实就是启迪人们求真。
持之以恒潜心教学,才能逐步加深对世界的认识。
不要说已把握事物本质,也不要说已穷尽真理。
没有什么变革不需要继承,没有什么传统不可以创新。
怎样改革创新?实践探索奋勇争先。
诸位年轻的英才,应当明了这些重要道理。
要致力于学问,以达到思想睿智、见识通达。
我们有人文、科学、农业、技术多种学科。
要融会贯通,掌握知识的源流和实践运用。
像金子在熔炉中一样,锻造伟大的成果。
立足民众才能取得真正的成功,不要被宗派门户所束缚。
努力振兴祖国,使世界各国人民和谐共处。