第1章
曼纳农场的琼斯先生在睡觉前关上了鸡棚的门,但他喝得酩酊大醉,忘了关上给鸡走的小洞。他踉踉跄跄地走过院子,手里的灯笼泛出的光圈晃个不停。来到后门那里他踢掉脚上的靴子,从碗碟洗涤间的木桶里倒了最后一杯啤酒,一口喝下去,然后跌跌撞撞地上床睡觉。琼斯夫人早已酣然入睡。
卧室里的灯一灭,整个农场开始喧闹起来。白天的时候消息已经传开了:曾获得“中等体格白猪大奖”的老少校昨晚做了一个奇怪的梦,希望将梦的内容讲述给其他动物听。大家一致决定,等琼斯先生不在,情况安全的时候,就到大谷仓里集合。老少校(大家都这么叫他,虽然他参加展出时的名字叫“英俊的威灵顿”)在农场里地位很高,大家都愿意放弃一个小时的睡眠时间听他讲话。
在大谷仓的一头有一处隆起的平台,老少校正端坐在草堆上,头顶的横梁上挂着一盏灯。他已经十二岁了,变得非常臃肿,但仍不失为一只仪表堂堂的猪,虽然两根獠牙没有被切掉,看上去却非常睿智慈祥。很快,其他动物陆续到达,以各自独特的方式让自己坐得舒服一些。最早到的是三只狗,布鲁贝尔、杰西和平切尔。接着猪们也来了,他们立刻躺在平台前的干草堆上。母鸡们蹲坐在窗台上,鸽子们则飞上横梁。绵羊们和奶牛们躺在猪们的后面,开始咀嚼反刍的食物。那两匹拉车的马——鲍克瑟和克洛弗慢悠悠地走进来,小心翼翼地让硕大而毛茸茸的马蹄落地,担心会有某只小动物藏在干草堆里。克洛弗是匹胖乎乎的、快到中年的母马,自从生下第四胎马驹之后,身材就没能恢复过来。鲍克瑟体格魁梧,约有18捋[1]高,两匹普通的马加起来也未必有他那么壮。他的鼻子上有一道白条,看上去有点憨,事实上,他的确不怎么聪明,但大家都很尊敬他,因为他性格沉稳,干活时力大无穷。白山羊穆丽尔和驴子本杰明跟在后面。本杰明是农场里年纪最大的动物,脾气也最糟糕。他很少说话,一开口总是愤世嫉俗的言论——例如,他会说上帝给了他一根尾巴驱赶蚊蝇,但他宁愿没有尾巴也没有蚊蝇。在农场里,只有他从不开怀大笑,如果问他为什么不笑,他会说他没看到什么值得笑的事情。不过,虽然他没有公开承认过,但他和鲍克瑟结下了深厚的友谊。星期天的时候他们俩总是在果园那头的小牧场消磨时间,并排低着头吃草,一切尽在不言中。
两匹马刚躺下来,一群没有了妈妈的小鸭子们就列队走进谷仓。它们怯生生地呱呱呱叫嚷着,踌躇地徘徊着,想找一处不会被别的动物踩到的地方。克洛弗用两条前腿为他们筑起了一道护墙,小鸭子们蜷缩在她的怀抱中,很快就睡着了。最后一刻,给琼斯先生拉二轮小马车的莫莉——那头傻气贪美的白色母马——花枝招展地走了进来,嘴里咀嚼着一块方糖。她在靠近前排的地方坐了下来,开始摆弄白色的鬃毛,希望让别人注意到上面那根红色的缎带。最晚到的是猫,和往常一样,她左顾右盼,寻找最温暖的地方,然后挤进鲍克瑟和克洛弗的中间,舒舒服服地打起呼噜——老少校的演讲到底说了些什么,她从头到尾一个字也没有听进去。
所有的动物都到齐了,只有那只豢养的乌鸦摩西没有来,他在后门的一根栖木上睡觉。老少校看到大家都已经舒服地就座,而且热切地期待着他发言,便清了清喉咙,开始说道:
“同志们,你们已经听说了,昨晚我做了一个奇怪的梦,但待会儿我再讲述梦的内容。首先,我想说的是别的事情。同志们,我知道我和你们在一起的时间没有几个月了,在我死之前,我觉得有义务将我的智慧和你们分享。我活了很久,在我独自躺在猪栏里的时候,我有许多时间进行思考。我想,或许我有资格说,我洞悉了这个世界上生活的本质,不比任何活着的动物差。我想告诉你们的就是这个。
“同志们,生活的本质到底是什么?让我们面对现实:我们的生活很悲惨,很辛苦,很短暂。我们被生下来,我们得到的食物只够我们苟延残喘,我们当中有能力的会被驱使干活,直到耗尽最后一丝力气。我们一旦失去了用途,马上就会被残忍地屠宰。在英国,任何一岁大的动物都不知道什么是快乐或闲暇。在英国,没有一只动物享有自由。动物的生活就是苦难和奴役:这就是直白的真相。
“但这是出于自然界的规律吗?是因为我们的土地如此贫瘠,无法让这里的动物享受舒适的生活吗?不,同志们,我一千个不同意!英格兰土地肥沃,气候温和,可以提供充足的粮食,供比现在多得多的动物享用。单是我们这座农场就足以养活十二匹马、二十头奶牛、数百头绵羊——我们很难想象这些动物可以多么舒服而有尊严地活着。那么,为什么我们活得这么痛苦?因为几乎一切我们的劳动所得都被人类偷走了。同志们,这就是问题的答案。总结起来就一个字——人。人是我们唯一的、真正的敌人。将人驱逐出去,饥饿和苦难的根源就将被彻底铲除。
“人是唯一只会消费,却不会产出的动物。他不会产奶,不会下蛋,没有力气拉犁,跑起来连兔子都追不到,但他却是一切动物的主宰。他驱使动物们干活,只给动物们最少分量的食物,让他们不至于饿死,将其他的收成占为己有。我们用劳动耕种土地,我们的粪便滋润了土地,但是,我们一个个都饿得饥肠辘辘。我面前的奶牛们,今年你们产出了多少牛奶?得有好几千加仑吧?这些牛奶原本应该用来哺育小牛,让他们茁壮成长,但牛奶到哪儿去了?每一滴牛奶都流入了我们敌人的喉咙。母鸡们,今年你们下了多少蛋?这些蛋有多少孵出了小鸡?其他的鸡蛋被卖到市场,所得的钱被琼斯和他的帮工们瓜分了。还有你,克洛弗,你生的那四头马驹哪儿去了?你原本还指望到老的时候靠他们赡养,给你慰藉呢。每头马驹到了一岁就被卖掉——你再也没见过它们。你生了四胎,而且还在田里干活,而你得到了什么回报?除了勉强喂饱肚子的饲料和马厩之外,还有什么?
“即使生活这么悲惨,我们也无法安享天年。我不能抱怨自己的情况,因为我很幸运。我十二岁了,有过四百多个孩子,这才是一头猪的自然寿命。但没有动物最后能逃过残忍的屠刀。你们,坐在我面前的肉猪们,一年后你们都将在猪栏里声嘶力竭地惊叫。可怕的命运将降临到大家身上——奶牛、猪、母鸡、绵羊,所有动物都一样。即使是马和狗也没有好下场。你,鲍克瑟,到你浑身的肌肉丧失力气的那一天,琼斯就会把你送到屠马场,他会砍断你的脖子,把你煮熟当猎狐犬的饲料。至于你们这群狗,当你们年纪大了,牙齿掉光了,琼斯就会往你们的喉咙上绑一块砖头,拉到附近的池塘里活活淹死。
“同志们,难道这还不够明白吗,我们生命中所有的不幸,都是拜人类的残暴统治所赐!只有消灭人类,我们劳动的所得才能归我们所有。我们几乎可以在一夜之间获得财富与自由。那么,我们必须怎么做?日夜努力,全身心努力,为推翻人类的统治而奋斗!同志们,这就是我要对你们说的话:起义!我不知道起义何时会到来,可能是一个星期,也可能是一百年,但我知道,就像我看到脚下的干草一样千真万确,迟早正义将会到来。同志们,在你们所剩下的短暂日子里,睁大你们的眼睛吧!最重要的是,将我的话传达给你们的下一代,让未来一代代动物坚持斗争,直到获得胜利。
“同志们,请记住,你们决不能动摇决心,不能让任何思想将你们引向歧途。当有人告诉你们,人类和动物其实利益一致,一方的繁荣即是另一方的繁荣时,不要相信他们,这些都是谎言。人类只会为自己谋求利益。我们动物要团结一致,以坚定的同志情谊进行斗争。所有的人类都是敌人,所有的动物都是同志。”
这时候传来了一声尖叫。原来老少校在讲话时,四只大老鼠从洞穴里溜了出来,坐在地上倾听他的发言,突然被那几只狗看见了,要不是老鼠们跑得快躲进洞穴里,命都可能没有了。老少校抬起蹄子,示意安静。
“同志们,”他说道,“有一点我们必须弄清楚:那些野生动物,比方说老鼠和兔子——他们是我们的朋友还是敌人?我们将投票决定。我提议大会表决这个问题:老鼠是同志吗?”
投票很快结束,绝大多数的动物同意老鼠是同志,只有四票反对,分别是那三只狗和那只猫,后来发现,猫两边都投了票。老少校继续说道:
“我没有别的要说了。我要再次重申,一定要牢牢记住,你们要痛恨人类和他们的一切行为。任何两条腿走路的,都是敌人;任何四条腿走路的,或长翅膀的,都是朋友。记住,在与人类的斗争中,我们绝不能变得和他们一样。即使你们战胜了人类,也不能沾上他们的恶习。任何动物都不得住在房子里,或睡在床上,或穿上衣服,或喝酒抽烟,或接触金钱,或从事贸易。人类的所有行为都是邪恶的。最重要的是,任何动物都不得对自己的同类施暴。无论强壮或软弱,聪明或愚笨,我们都是兄弟姐妹。任何动物都不得杀害其他动物。所有的动物都是平等的。
“现在,同志们,我将告诉你们昨晚我所做的梦。我不知道该怎么形容。我梦到了人类消失后世界的情形。这个梦唤醒了我原本早已忘记的事情:许多年前,那时我还是一只小猪,我的母亲和其他母猪经常唱一首古老的歌谣,但它们只会旋律和头三个单词。从小我就会哼唱这首歌谣,但一早就已经忘记了。但是,昨晚这首歌谣又在梦里浮现,而且连歌词也记得了——我确信就是很久之前动物们所唱的歌词。这首歌已经失传了好几代。同志们,现在我将为你们唱这首歌。我老了,声音沙哑了,但等你们学会了,就可以自己唱得更好听。这首歌名叫《英格兰兽》。”
老少校清了清喉咙,开始唱歌。正如他所说的,他的声音很沙哑,但唱得还蛮好听。歌曲的旋律很振奋激昂,有点像儿歌《克莱门汀》和墨西哥民歌《蟑螂》。歌词如下:
“英格兰的鸟兽们,爱尔兰的鸟兽们,
来自四方各地的鸟兽们,
请倾听我快乐的歌唱,
赞颂那美好的未来。
那一天迟早会实现,
暴虐的人类将被推翻、
英国肥沃的土地,
将只有我们鸟兽生长。
我们的鼻子不再穿着兽环,
背上不再会有马鞍,
嚼子和马刺不复存在,
残酷的鞭子永不噼啪作响。
我们的财富将超越想象,
小麦和大麦、燕麦和干草、丁香和豆子,还有那甜菜,
到那天将是我们的美餐。
光明照耀着英国,
泉水将更加清冽,
轻风将更加舒适,
我们获得了解放。
为了这一天我们将不懈努力,
付出生命也在所不惜,
奶牛和马匹们、鹅和火鸡们
让我们为了自由而奋斗。
英格兰的鸟兽们,爱尔兰的鸟兽们,
来自四方各地的鸟兽们,
请倾听传播我的歌唱,
赞颂那美好的未来。”
听着这首歌,动物们激动万分。还没等老麦哲唱完,他们已经自己开始吟唱。即使是最愚笨的动物也已经学会了旋律和几句歌词,至于那些聪明的动物,比方说猪和狗,几分钟内他们就学会了整首歌。接着,在试唱了几遍之后,整座农场响起了《英格兰兽》嘹亮整齐的大合唱。奶牛们哞哞哞地唱,狗们汪汪汪地唱,绵羊们咩咩咩地唱,马们咴咴咴地唱,鸭子们嘎嘎嘎地唱。他们很喜欢这首歌,一连唱了五遍,如果不是被打断的话,可能整晚都会唱下去。
不幸的是,喧闹声吵醒了琼斯先生,他跳下床,认定院子里来了一只狐狸。他拿起总是摆在卧室墙角边的枪,朝夜色中连开了六枪。子弹射中了谷仓的墙壁,动物们的聚会只得匆匆解散。大家逃回各自睡觉的地方。家禽们飞上窝里,牲畜们躺在干草堆上,不一会儿,整座农场陷入了沉睡。
注释
[1]英国衡量马身高度的单位是“捋”(hand),约为4英寸(10.16厘米)。